Elles viennent d’apprendre qu’elles avaient toutes le même prince / They just learned that they all had the same prince.

Elles viennent d’apprendre qu’elles avaient toutes
le même prince.

« Oh, le salaud ! »

They just learned that they all had
the same prince.

« Oh, you bastard! »

Aceste prințese tocmai au aflat că toate
au același prinț.

— Oh, you scoundrel!

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Les statistiques en France / Statistics in France / Statisticile în Franța

Les statistiques en France

Les Français sont pris pour des veaux!

A la question sur l’effort de guerre, les statistiques montrent que les Français sont 113% à donner leur avis.

La matrice craque de toutes parts!

Nous ne laisseront plus rien passer!

Statistics in France

The French are being taken for calves!

When asked about the war effort, statistics show that 113% of French people gave their opinion.

The matrix is ​​cracking everywhere!

We won’t let anything go!

Statisticile în Franța

Francezii sunt luati de viței!

Întrebați despre efortul de război, statisticile arată că 113% dintre francezi și-au dat cu părerea.

Matricea se sparge peste tot!

Nu vom lăsa nimic!

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Ce que l’on dit de moi ne me regarde pas! / What people say about me is none of my business! / Ceea ce spun oamenii despre mine nu este treaba mea!

Ce que l’on dit de moi ne me regarde pas!

Je suis ce que je suis, et j’agis comme bon me semble. Je n’attends rien, j’accueille tout. Et cela rend la vie plus légère.

Nous vivons dans un monde où les funérailles comptent plus que les défunts, où le mariage importe plus que l’amour, où l’apparence l’emporte sur l’âme. Une société obsédée par l’emballage, mais qui méprise le contenu.

Sir Anthony Hopkins

  • Merci au label Some Bizzare Records pour l’aimable autorisation.

What people say about me is none of my business!

I am what I am, and I act as I please. I expect nothing, I welcome everything. And that makes life lighter.

We live in a world where funerals matter more than the deceased, where marriage is more important than love, where appearances trump the soul. A society obsessed with packaging but disregarding the contents.

Sir Anthony Hopkins

  • Many thanks to the Some Bizzare Records for the kind permission.

Ceea ce spun oamenii despre mine nu este treaba mea!

Sunt ceea ce sunt și mă comport după cum vreau. Nu mă aștept la nimic, salut totul. Și asta face viața mai ușoară.

Trăim într-o lume în care funeraliile contează mai mult decât morții, în care căsătoria contează mai mult decât dragostea, în care aparența stăpânește sufletul. O societate obsedată de ambalaje, dar care nu ține cont de conținut.

  • Mulțumesc etichetei Some Bizzare Records pentru permisiunea amabilă.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

 

Loading

Deep forest: « Sweet Lullaby »

***** Deep forest *****

« Sweet Lullaby »

Sweet Lullaby une chanson du groupe français Deep Forest, du genre musique du monde ou « électronique ethnique ». Cette chanson est le titre phare de leur premier album Deep Forest sorti en 1992. Ce groupe s’est spécialisé dans le mélange de musique électronique de type dance ou new age avec des chants d’ethnies africaines, amérindiennes, etc.

Origine : Rorogwela

Sweet Lullaby signifie en anglais « douce berceuse », et utilise des extraits d’une berceuse traditionnelle des ethnies baegu et fateleka des îles Salomon, interprétée par Afunakwa et enregistrée aux alentours de 1970 par l’ethnomusicologue Hugo Zemp dans le village de Fulinui. La berceuse, chantée en langue baegu et appelée Rorogwela, est le chant d’un jeune garçon demandant à son frère cadet d’arrêter ses pleurs et lui expliquant que l’amour de leurs parents décédés veille sur eux.

La chanson d’Afunakwa est intégrée en 1973 à un LP intitulé Solomon Islands: Fateleka and Baegu Music from Malaita publié par la Musical Sources collection de l’UNESCO. Seuls quelques couplets (marqués ci-dessous en gras) ont été réutilisés dans Sweet Lullaby. L’interprétation d’Afunakwa fut également réutilisée par le disc jockey italien Mauro Picotto dans sa chanson Komodo, et la mélodie reprise par le saxophoniste norvégien Jan Garbarek, dans sa chanson intitulée erronément Pygmy Lullaby. Afunakwa est décédée au cours des années 1990.

  • Merci à Virgin Recors.

***** Deep forest *****

« Sweet Lullaby »

Sweet Lullaby a song by the French band Deep Forest, from the world music or “ethnic electronic” genre. This song is the title track from their first album Deep Forest released in 1992. This group specialized in mixing electronic dance or new age music with songs from African, Native American, etc. ethnic groups.

Origin: Rorogwela

Sweet Lullaby uses excerpts from a traditional lullaby of the baegu and fateleka ethnic groups of the Solomon Islands, performed by Afunakwa and recorded around 1970 by ethnomusicologist Hugo Zemp in the village of Fulinui. The lullaby, sung in the Baegu language and called Rorogwela, is the song of a young boy asking his younger brother to stop his crying and explaining to him that the love of their deceased parents is watching over them.

Afunakwa’s song was included in 1973 on an LP titled Solomon Islands: Fateleka and Baegu Music from Malaita published by the UNESCO Musical Sources collection. Only a few verses (marked below in bold) were reused in Sweet Lullaby. Afunakwa’s rendition was also reused by Italian disc jockey Mauro Picotto in his song Komodo, and the melody covered by Norwegian saxophonist Jan Garbarek, in his song erroneously titled Pygmy Lullaby. Afunakwa died in the 1990s.

  • Many thanks to Virgin Records.

***** Deep forest *****

« Sweet Lullaby »

Sweet Lullaby o melodie a trupei franceze Deep Forest, din genul world music sau „ethnic electronic”. Această melodie este piesa de titlu de pe primul lor album Deep Forest lansat în 1992. Acest grup s-a specializat în amestecarea muzicii de dans electronic sau new age cu melodii din grupuri etnice africane, native americane etc.

Origine: Roroghela

Sweet Lullaby înseamnă „dulce cantic de leagăn” în engleză și folosește fragmente dintr-un cântec de leagăn tradițional al grupurilor etnice baegu și fateleka din Insulele Solomon, interpretat de Afunakwa și înregistrat în jurul anului 1970 de etnomuzicologul Hugo Zemp în satul Fulinui. Cântecul de leagăn, cântat în limba baegu și numit Rorogwela, este cântecul unui băiat care îi cere fratelui său mai mic să-și oprească plânsul și îi explică că dragostea părinților lor decedați îi veghează.

Cântecul lui Afunakwa a fost inclus în 1973 pe un LP intitulat Insulele Solomon: Fateleka and Baegu Music from Malaita publicat de colecția Surse muzicale UNESCO. Doar câteva versete (marcate mai jos cu caractere aldine) au fost refolosite în Sweet Lullaby. Interpretarea lui Afunakwa a fost refolosită și de disc jockey-ul italian Mauro Picotto în melodia sa Komodo, iar melodia interpretată de saxofonistul norvegian Jan Garbarek, în melodia sa intitulată eronat Pygmy Lullaby. Afunakwa a murit în anii 1990.

  • Mulțumiri Virgin Records.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Eric Lèvi “Ameno”

Eric Lèvi

“Ameno”

Plus la science évolue, plus les progrès culminent plus nous perdons nos repères mais c’est du tréfonds des âges, tout droit sortis des contes de fées que l’inconscient collectif s’éveil soudainement à une magie ancestrale. Les druides, les fées et les enchanteurs nous rappellent à nos origines.

Dans la catégorie “Culture et cinéma” voici que surgit un compositeur semblant appartenir à un autre temps : Eric Levi qui à travers un album nous replonge dans la magie d’un jadis jamais oublié et qui à mon sens fera fi de toute une technologie de pacotille.

  • Avec l’aimable autorisation du label : Mercury records.
  • Merci à Gaumont international.

     

Eric Lèvi

“Ameno”

The more science evolves, the more progress culminates, the more we lose our bearings. But it is from the depths of the ages, straight out of fairy tales that the collective unconscious suddenly awakens to an ancestral magic. Druids, fairies and enchanters remind us of our origins.

In the “Culture and Cinema” category, here comes a composer who seems to belong to another time: Eric Levi, who through an album plunges us back into the magic of a past that has never been forgotten and who, in my opinion, will disregard all the junk technology.

  • Courtesy of label: Mercury records.
  • Many thanks to Gaumont international.

     

Eric Lèvi

“Ameno”

Cu cât știința evoluează mai mult, cu cât progresul atinge vârfuri, cu atât ne pierdem mai mult orientarea, dar tocmai din adâncul veacurilor, direct din basme, inconștientul colectiv se trezește brusc la o magie ancestrală. Druizii, zânele și vrăjitorii ne amintesc de originile noastre.

La categoria „Cultură și cinema”, iată un compozitor care pare să aparțină altui timp: Eric Levi, care printr-un album ne cufundă înapoi în magia unui trecut care nu a fost niciodată uitat și care, după părerea mea, va ignoră orice tehnologie nedorită.

  • Prin amabilitatea casei de discuri: Mercury Records.
  • Mulțumiri lui Gaumont International.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

 

Loading

Enya: « Orinoco Flow »

***** Enya *****

« Orinoco Flow »

Laissez-vous emporter par la légèreté d’une musique intemporelle, par la beauté de ces vallées, de ces forêts, de ces brouillards mystiques, de ces châteaux hantés (ou non.) Soyez la beauté d’un rêve éternel et laissez-vous envouter par la rencontre d’une magie ancestrale.

Envolez-vous!

Eithne Patricia Ní Bhraonáin, née le  à Gaoth Dobhair (Irlande) est une chanteuse, compositrice et musicienne irlandaise. Elle est l’une des artistes irlandaises ayant vendu le plus de disques au monde. « Enya » est une approximation phonétique de la prononciation de « Eithne » en gaélique irlandais.

Enya peut également être considérée comme un groupe musical composé de trois personnes : Enya elle-même, qui compose les musiques de chaque chanson et les interprète au chant et parfois en même temps au piano, Nicky Ryan, qui produit les albums, et Roma Ryan, l’épouse de ce dernier, qui écrit les paroles dans différentes langues, le plus souvent en anglais, en gaélique irlandais et en latin.

    

***** Enya *****

« Orinoco Flow »

let yourself be carried awayby the lightness of timeless music, by the beauty of these valleys, these forests, these mystical fogs, these haunted castles (or not.) Be the beauty of an eternal dream and let yourself bewitched by the encounter with ancestral magic.

Fly away!

Eithne Patricia Ní Bhraonáin, born May 17, 1961, Gaoth Dobhair (Ireland), is an Irish singer, songwriter and musician. She is one of the best-selling Irish artists in the world. “Enya” is a phonetic approximation of the pronunciation of “Eithne” in Irish Gaelic.

Enya can also be considered a musical group consisting of three people: Enya herself, who composes the music for each song and performs them on vocals and sometimes at the same time on piano, Nicky Ryan, who produces the albums, and Roma Ryan, her husband who wrote the lyrics in different languages, most commonly English, Irish Gaelic and Latin.

    

***** Enya *****

« Orinoco Flow »

Lasa-te purtat de lejeritatea muzicii atemporale, de frumusetea acestor vai, a acestor paduri, a acestor ceturi mistice, a acestor castele bantuite (sau nu) Fii frumusetea unui vis etern si lasa-te fermecat de intalnirea cu magia ancestrala.

Du-te departe!

Eithne Patricia Ní Bhraonáin, născută la 17 mai 1961, Gaoth Dobhair (Irlanda), este o cântăreață, compozitoare și muzician irlandez. Ea este una dintre cele mai bine vândute artiști irlandezi din lume. „Enya” este o aproximare fonetică a pronunției „Eithne” în gaelică irlandeză.

De asemenea, Enya poate fi considerată un grup muzical format din trei persoane: Enya însăși, care compune muzica pentru fiecare melodie și o interpretează la voce și uneori în același timp la pian, Nicky Ryan, care produce albumele, și Roma Ryan , soțul ei care a scris versurile în diferite limbi, cel mai frecvent în engleză, gaelic irlandez și latină.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Sliders: « Un monde de tornades »

Sliders : Les Mondes parallèles

« Un monde de tornades »

Série TV Américaines. Quelques épisodes dans ce billet.

Pour montrer que son invention fonctionne à son amie Wade Wells et à son professeur de physique, Maximilian Arturo, Quinn Mallory active un vortex qu’il peut contrôler à l’aide d’un Minuteur, un appareil qui détermine le temps restant à passer dans un monde parallèle. Rembrandt Brown, un chanteur sur le retour, est emporté avec eux…

Sliders : Les Mondes Parallèles (Sliders) est une série télévisée de science-fiction américaine en 88 épisodes de 44 minutes (5 saisons), créée par Tracy Tormé et Robert K. Weiss. La série est originellement diffusée entre mars 1995 et mai 1997 sur le réseau Fox puis de juin 1998 à février 2000 sur Sci Fi Channel.

La série suit un groupe de Sliders (glisseurs), qui utilisent un vortex pour « glisser » entre les différents univers parallèles.

Quinn Mallory, un jeune étudiant véritable génie de la physique, invente dans son sous-sol un appareil capable de générer un vortex qui débouche sur des réalités parallèles, des mondes où l’histoire de la Terre a évolué de manière différente.

Pour montrer que son invention fonctionne à son amie Wade Wells et à son sceptique professeur de physique, Maximilian Arturo, il active un vortex qu’il peut contrôler à l’aide d’un Minuteur (Timer), un appareil ressemblant à une télécommande, qui détermine le temps restant à passer dans le monde parallèle. Rembrandt Brown, un chanteur sur le retour, est emporté avec eux par accident.

Malheureusement pour eux, ils atterrissent dans un monde froid et austère, qui a connu une ère glaciaire. Une tornade glacée s’abat sur eux, et Quinn ne respecte pas la règle du minuteur qui impose d’attendre la fin du décompte pour ouvrir un nouveau vortex et retourner sur leur Terre d’origine. Du coup, le vortex nouvellement créé ne les ramène pas dans leur monde, mais dans un autre monde parallèle.

Sans espoir de choisir leur chemin chaque fois que le vortex s’ouvre, ils « glissent » d’univers en univers, avec le risque, s’ils ratent la glisse, de rester bloqués dans le monde parallèle pour une longue durée qui varie selon les mondes (au début de la série, il est question de 29 ans).

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Si la France part en guerre contre la Russie tu pars te battre? / If France goes to war against Russia, will you go and fight? / Dacă Franța va intra în război împotriva Rusiei, vei merge și vei lupta?

Si la France part en guerre contre la Russie tu pars te battre?

A la quasi unanimité la réponse est Non!
(Je retourne au bled.)

La plus part des jeunes interpellés dans ce micro trottoir s’y opposent soit par conviction religieuse soit par réalisme.

Malheureusement, l’enquête s’adresse à une caste bien sélectionnée de la population ; il aurait été intéressant d’élargir la question à une tranche plus large et plus représentative de la population française.

If France goes to war against Russia, will you go and fight?

Almost unanimously the answer is No!
(I’m going back to the village.)

Most of the young people questioned in this street interview are opposed to it either out of religious conviction or realism.

Unfortunately, the survey is aimed at a very select section of the population; it would have been interesting to broaden the question to a broader and more representative section of the French population.

Dacă Franța va intra în război împotriva Rusiei, vei merge și vei lupta?

Aproape unanim răspunsul este NU!
(Mă întorc în sat.)

Majoritatea tinerilor chestionați în acest interviu stradal se opun acestuia fie din convingere religioasă, fie din realism.

Din păcate, sondajul vizează o castă foarte selectă a populației; Ar fi fost interesant să extindem întrebarea la o secțiune mai mare și mai reprezentativă a populației franceze.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

La fin des temps / The end of time / Sfârșitul timpului

La fin des temps

80% de la gent humaine est appelée à disparaitre!

C’est écrit dans le livre noir du Forum économique mondial et cela était gravé sur le monument « Georgia Guidestones. » Plusieurs éléments sont à mettre en corrélation avec cette volonté de diminuer drastiquement la population mondiale. L’une d’entre elle est bien évidemment la vaccination à l’ARNm aujourd’hui appelée ARNm auto répliquant.

Sans vouloir ironiser, celles et ceux qui partiront feront de la place à celles et ceux qui ont un cerveau et savent l’utiliser, celles et ceux pour qui le rationnel l’emporte sur l’émotionnel.

Dans cette histoire de vaccination ou crime contre l’humanité, les plus criminels ne sont pas les laboratoires et les chiens chiens de médecins de plateaux de télévision et politiques corrompus qui ont trempé là dedans mais les parents qui ont fait vacciner leurs enfants.

Les lanceurs d’alerte qui vous ont prévenus et qui ont été mis au ban de la société sourient amèrement aujourd’hui tant ils avaient raison.

L’affaire des vaccins ARN messager n’est pas qu’une affaire de gros sous. Elle atteindra une dimension spirituelle selon certains et biblique pour les autres.

The end of time

80% of the human race is destined to disappear!

It’s written in the World Economic Forum’s black book and it was engraved on the Georgia Guidestones monument. Several elements correlate with this desire to drastically reduce the world’s population. One of them is, of course, mRNA vaccination, now called self-replicating mRNA.

Without wishing to be ironic, those who leave will make room for those who have a brain and know how to use it, those for whom the rational prevails over the emotional.

In this story of vaccination or crime against humanity, the most criminal are not the laboratories, the doctors on television sets and the corrupt politicians who were involved in it, but the parents who had their children vaccinated.

The whistleblowers who warned you and were ostracized from society are smiling bitterly today because they were so right.

The messenger RNA vaccine business is not just a big money business. It will reach a spiritual dimension according to some and biblical for others.

Sfârșitul timpului

80% din rasa umană este destinată să dispară!

Este scris în cartea neagră a Forumului Economic Mondial și a fost gravat pe monumentul „Georgia Guidestones”. Mai multe elemente pot fi corelate cu această dorință de reducere drastică a populației mondiale. Una dintre ele este, evident, vaccinarea ARNm, numită acum ARNm cu auto-replicare

Fără să vrea să fie ironic, cei care urmează să plece vor lăsa loc celor care au creier și știu să-l folosească, celor pentru care raționalul primează asupra emoționalului.

În această poveste a vaccinării sau a crimei împotriva umanității, cei mai criminali nu sunt laboratoarele, medicii de la televizor și politicienii corupți care au fost implicați în ea, ci părinții care și-au vaccinat copiii.

Denunțătorii care v-au avertizat și au fost excluși din societate zâmbesc amar astăzi pentru că au avut atâta dreptate.

Afacerea cu vaccinul ARN mesager nu este doar despre bani. Va atinge o dimensiune spirituală pentru unii și o dimensiune biblică pentru alții.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading