L’aventure Lazare, c’est un air de liberté avant tout / Aventura Lazare este mai presus de toate un aer de libertate / The Lazare adventure is above all an air of freedom

L’aventure Lazare, c’est un air de liberté.

Besoin de prendre l’air, un goût d’aventure, d’extraordinaires expériences de vie, une envie de créer des liens, d’être bien dans son corps et dans son esprit? A Lazare, vous avez sonné à la bonne porte. Je tenais à remercier Sibylle, Philippe, Pierre, Maxime, Anaïs et tous les colocs du monde entier pour le magnifique lien d’amitié qui nous lie tous.

Un coup de chapeau à Tanguy pour sa magnifique prouesse. Moi qui n’ai pas le pied marin tu m’as donné envie de prendre le large.

Je vous souhaite à tous de bonnes fêtes de fin d’année et une bonne et heureuse année 2023.

Aventura Lazare este mai presus de toate un aer de libertate.

Nevoia de a obține aer curat, gust pentru aventură, experiențe de viață extraordinare, dorință de a crea legături, să fii bine în corpul tău și în mintea ta? Chez Lazare, ai ajuns la locul potrivit. Am vrut să le mulțumesc lui Sibylle, Philippe, Pierre, Maxime, Anaïs și tuturor colegilor de cameră din lume pentru legătura magnifică de prietenie care ne leagă pe toți.

Jos pălăria lui Tanguy pentru realizarea sa magnifică. Eu care nu am picioare de mare, m-ai făcut să vreau să trec dincolo de orizont.

Vă doresc tuturor sărbători fericite și un an nou fericit 2023.

The Lazare adventure is above all an air of freedom.

Need to get some fresh air, a taste for adventure, extraordinary life experiences, a desire to create links, to feel good in body and mind? At Lazare, you have come to the right doorbell. I wanted to thank Sibylle, Philippe, Pierre, Maxime, Anaïs and all the roommates around the world for the magnificent bond of friendship that binds us all.

Hats off to Tanguy for his magnificent feat. I who don’t have sea legs, you made me want to take off.

I wish you all happy holidays and a happy new year 2023.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert VK

Loading

Il y a 40 ans, des artistes nous prédisaient le monde d’aujourd’hui: Propaganda / Acum 40 de ani, artiștii preziceau lumea de azi: Propaganda / 40 years ago, some artists were projecting today’s world: Propaganda

Il y a 40 ans, des artistes nous prédisaient
le monde d’aujourd’hui

***** Propaganda *****

Bref aperçut de l’humain moyen d’aujourd’hui, et du rêve perdu.

Schématique mais tellement réaliste!

05-15 ans :

  • Formatage des cerveaux, l’école en est la première étape, la base de la pièce montée, le socle, les fondations.

15-18 ans:

  • Cerveaux pétris, il faut à présent laisser reposer la pâte, faire agir la levure en douceur: Paillettes, lumières, amour pour toujours, l’avenir nous appartient, nous sommes indestructibles, de super héros, nous atteindront les sommets, nous avons tout l’avenir devant nous.

18-25 ans:

  • Je termine mes études, il faut que je pense à trouver une bonne situation professionnelle, un mari ou une femme (le genre n’est plus à exprimer « LGBT ») un appartement, faire des enfants et être heureux. Après moi le déluge.

25-30 ans:

  • J’ai deux enfants, une magnifique femme ou mari une belle maison, une belle situation et tout ça, grâce à ce que j’ai appris durant toute ma vie. Nous passons nos dimanche devant un bouquet de chaînes télévisées qui nous offrent des spectacles à couper le souffle, nous avons une belle voiture, une belle maison, un réfrigérateur bien rempli et partons souvent en vacances.

30-45 ans:

  • Je suis las de ma vie de couple, j’ai l’impression d’être passé à côté de ma vie. Mes gosses me font chier, ils grandissent et m’évitent. Ca va mal au travail. Ils disent que les vieux coûtent trop cher à l’entreprise. Ils veulent dégraisser l’effectif.

45-50 ans:

  • Je suis divorcé, j’ai perdu mon emploi, perdu ma maison, ma femme c’est remariée, mes enfants font leur vie et ne se rappellent même pas qu’ils on un père. Je décline et j’ai même commencé à boire.

50-55 ans:

Je suis à la rue, plus de perspective, idées noires, dépression, suicide, seul…

55 – Mort:

  • Illusions perdues vallée des larmes, je n’ai rien vu venir…

Merci à ZTT et Island Records

Acum 40 de ani, artiștii preziceau
lumea de azi

***** Propaganda *****

Scurtă privire asupra omului obișnuit de astăzi și a visului pierdut.

Schematic dar atât de realist!

05-15 ani:

  • Formatarea creierului, școala este primul pas, baza spectacolului, baza, bazele.

15-18 ani:

  • Creiere frământate, acum lăsați aluatul să se odihnească, lăsați drojdia să lucreze ușor: Sclipici, lumini, dragoste pentru totdeauna, viitorul este al nostru, suntem indestructibili, super-eroi, vom ajunge la culmi, avem viitorul în față.

18-25 ani:

  • Îmi termin studiile, trebuie să mă gândesc să găsesc o situație profesională bună, un soț sau o soție (genul nu mai trebuie exprimat „LGBT”), un apartament, să am copii și să fiu fericit. După mine potopul.

25-30 ani:

  • Am doi copii, o soție sau un soț frumos, o casă frumoasă, o situație frumoasă și toate astea, datorită a ceea ce am învățat de-a lungul vieții. Duminicile ne petrecem în fața unui buchet de canale de televiziune care ne oferă spectacole uluitoare, avem o mașină drăguță, o casă drăguță, un frigider bine aprovizionat și mergem adesea în vacanță.

30-45 ani:

  • M-am săturat de viața mea de cuplu, simt că mi-am ratat viața. Copiii mei mă enervează, cresc și mă evită. La serviciu, se spune că cele vechi sunt prea scumpe. Vor să reducă locurile de muncă.

45-50 ani:

  • Sunt divorțat, mi-am pierdut locul de muncă, mi-am pierdut casa, soția mea s-a recăsătorit, copiii mei își trăiesc viața și nici nu-mi amintesc să fi avut un tată, am devenit o epavă și un alcoolic

50-55 ani:

Sunt pe stradă, fără perspectivă, gânduri negre, depresie, sinucidere, singur…

55 – Moartea:

  • Iluzii pierdute valea lacrimilor, nu am văzut nimic venind…

Mulțumim ZTT și Island Records

40 years ago some artists predicted us
the world we live in today

***** Propaganda *****

05-15 years:

  • Brain formatting, school is the first step, the base of the show, the base, the foundations.

15-18 years:

  • Kneaded brains, it is now necessary to let the dough rest, to make the yeast act gently: Glitter, lights, love forever, the future belongs to us, we are indestructible, super heroes, we will reach the heights, we have everything future ahead of us.

18-25 years:

  • I’m finishing my studies, I have to think about finding a good professional situation, a husband or a wife (the gender is no longer to be expressed as « LGBT »), an apartment, having children and being happy. After me the deluge.

25-30 years:

  • I have two children, a beautiful wife or husband, a beautiful house, a beautiful situation and all that, thanks to what I have learned throughout my life. We spend our Sundays in front of a bouquet of television channels that offer us breathtaking shows, we have a nice car, a nice house, a well-stocked fridge and often go on vacation.

30-45 years:

  • I’m tired of my life as a couple, I feel like I’ve missed out on my life. My kids piss me off, they grow up and avoid me. It’s bad at work. They say the old ones cost the company too much. They want to downsize the workforce.

45-50 years:

  • I’m divorced, I lost my job, lost my house, my wife remarried, my children live their lives and don’t even remember that they have a father. I decline and even started drinking.

50-55 years:

I am homeless, no perspective, dark thoughts, depression, suicide, alone…

55 – death

  • Lost illusions, valley of tears, i saw nothing coming…

Many thanks to ZTT and Island Record

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Transylvanie (Roumanie): Le château de Dracula réhabilité / Transilvania (România): Castelul lui Dracula reabilitat / Transylvania (Romania): Dracula’s castle rehabilitated

Transylvanie (Roumanie)
Le château de Dracula réhabilité

Mes parents sont Suisses mais pas besoin de remonter très loin dans l’arbre généalogique de ma famille pour me rendre compte qu’en réalité je n’ai rien de suisse:

Mon Grand-père maternel était américain, ma grand-mère maternelle était allemande et c’est un concours de circonstance durant la seconde guerre mondiale qui les a fait se rencontrer. Mes grands-parents paternels étaient quand à eux Suisses mais ce sont leurs parents ou autrement dit mes arrières grand-parents paternels qui eux venaient de Roumanie. Ils étaient Gitans dans les Carpates (Transylvanie).

Ai-je du sang de Dracula dans les veines?

Je vous offre de très belles images du château de Corvin en Transilvanie sur une musique de mon ami Manfred Alois Segieth.

  • Merci au label Metronome Music GmbH.

Transilvania (România)
Castelul lui Dracula reabilitat

Părinții mei sunt elvețieni, dar nu este necesar să mă întorc foarte departe în arborele meu genealogic pentru a realiza că nu sunt cu adevărat elvețian:

Bunicul meu matern era american, bunica mea maternă era germană și a fost o combinație a circumstanțelor celui de-al Doilea Război Mondial care i-a adus împreună. Bunicii mei paterni erau elvețieni, dar erau părinții lor, adică bunicii mei paterni, veniți din România. erau ţigani în Carpaţi (Transilvania).

Am sângele lui Dracula în vene?

Vă ofer imagini foarte frumoase ale castelului Corvinului din Transilvania pe o muzică a prietenului meu Manfred Alois Segieth.

  • Multe mulțumiri Metronome Music GmbH.

Transylvania (Romania)
Dracula’s castle rehabilitated

My parents are Swiss, but you don’t have to go back very far in my family tree to realize that in reality I’m not that Swiss.

My maternal grandfather was American, my maternal grandmother was German and it was a combination of circumstances during the Second World War that brought them together. My paternal grandparents were Swiss, but it was their parents, or in other words my paternal great-grandparents, who came from Romania. They were Gypsies in the Carpathians (Transylvania).

Do i have Dracula’s blood in my veins?

I offer you very beautiful images of the castle of Corvin in Transylvania on a music of my friend Manfred Alois Segieth.

  • Many thanks to Metronome Music GmbH.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Un jour, un gosse m’a dit « Je t’aime » / Într-o zi, un copil mi-a spus „te iubesc” / One day, a kid told me « I love you »

Un jour, un gosse m’a dit « Je t’aime »

***** Rares Mihai Florescu *****

Il n’y a rien de plus beau dans la vie que de dire à quelqu’un qu’on l’aime. La beauté d’un sentiment n’engage que le cœur et la pureté d’un instant fait disparaître l’amertume d’un regret.

J’ai tellement de choses sur mes épaules me dis-tu. Les miennes sont assez larges pour prendre en compte tes peines et tes devoirs. Je suis là pour toi et je t’aime.

Rares Mihai Florescu est un gosse qui illumine par sa seule présence. Doué de multiples talents, sa musique, la beauté de son regard, sa volonté d’y arriver et son altruisme font de lui un être unique.

J’aime ce gosse et je ne regrette rien.

Într-o zi, un copil mi-a spus „te iubesc”

***** Rares Mihai Florescu *****

Nu există nimic mai frumos în viață decât să spui cuiva că îl iubești. Frumusețea unui sentiment angajează doar inima și puritatea unui moment face să dispară amărăciunea unui regret.uie doar să vii și să te odihnești acolo.

Îmi spui: „Am atâtea lucruri pe umerii mei.” Umerii mei sunt suficient de mari pentru a-ți ține durerile și îndatoririle tale. Sunt aici pentru tine și te iubesc.

Rare Mihai Florescu este un puști care luminează prin simpla lui prezență. Înzestrat cu multiple talente, muzica sa, frumusețea aspectului său, voința de a reuși și altruismul îl fac unic.

Iubesc acest copil și nu regret.

One day, a kid told me « I love you »

***** Rares Mihai Florescu *****

There is nothing more beautiful in life than telling someone you love them. The beauty of a feeling engages only the heart and the purity of a moment makes the bitterness of a regret disappear.

You tell me: I have so many things on my shoulders. Mine are large enough to take into account your sorrows and your duties. I am here for you and I love you.

Rare Mihai Florescu is a kid who illuminates with his mere presence. Endowed with multiple talents, his music, the beauty of his look, his will to succeed and his altruism make him unique.

I love this kid and i have no regrets.

Ziua Nationala a Romaniei in Toscana! …

Stéphane Guibert pour Rares Mihai Florescu

Loading

Culture & Cinéma : « Pop Corn » / Cultură și cinema: „Pop Corn” / Culture & Cinema : « Pop Corn » (Reminder)

Culture & Cinéma : « Pop Corn »

Alors que la culture et le cinéma sont à l’agonie, crise sanitaire oblige, si nous revenions un peu en arrière avec quelques « popcorn », ce célèbre morceau musical repris magistralement par le célébrissime Jean-Michel Jarre.

  • Merci à Jean-Michel Jarre et aux disques Dreyfus pour leur aimable autorisation.

    

Cultură și cinema: „Pop Corn”

În timp ce cultura și cinematografia sunt în agonie, o criză de sănătate necesită, dacă ne întoarcem puțin cu „floricele”, această frumoasă temă muzicală preluată cu măiestrie de celebrul Jean-Michel Jarre.

  • Mulțumesc lui Jean-Michel Jarre și Dreyfus Records pentru permisiunea lor amabilă.

    

Culture & Cinema : « Pop Corn »

While the culture and the cinema are in agony, health crisis obliges, if we go back a little with some « popcorn », this famous musical piece taken again with masterly by the famous Jean-Michel Jarre.

  • Many thanks to Jean-Michel Jarre and to Dreyfus Records for their kind authorization.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Ces cadavres d’animaux même cuits qui bougent tout seul / Aceste animale moarte care se mișcă singure / These corpses of even cooked animals that move on their own

Ces cadavres d’animaux même cuits qui bougent tout seul

Ce poulet aurait été contaminé par du graphène.

Le graphène qui fait de plus en plus polémique et qui est une nanoparticule que l’on retrouve à plusieurs milliards dans chaque dose vaccins covid aurait la faculté de s’assembler et de produire de tels effets sous l’influence des ondes de la 5 G.

Plusieurs vidéos devenues virales montrant de tels phénomènes tournent sur les réseaux sociaux.

Aceste animale moarte care se mișcă singure

Acest pui ar fi fost contaminat cu grafen.

Grafenul, care este din ce în ce mai controversat și care este o nanoparticulă găsită în câteva miliarde în fiecare doză de vaccinuri covid, ar avea capacitatea de a asambla și produce astfel de efecte sub influența undelor 5 G. .

Mai multe videoclipuri care circulă pe rețelele de socializare care au devenit virale arată astfel de fenomene.

These corpses of even cooked animals that move on their own

This chicken would have been contaminated with graphene.

Graphene, which is increasingly controversial and which is a nanoparticle found in several billions in each dose of covid vaccines, would have the ability to assemble and produce such effects under the influence of 5 G waves. 

Several videos that have gone viral showing such phenomena are circulating on social networks.

Stéphane Guibert / Rares Mihai Florescu

Loading

Madeline Bell – la voix de l’espace / Madeline Bell – vocea spațiului / Madeline Bell – the voice of space

Madeline Bell – la voix de l’espace

Didier Marouani est un ami, auteur, interprète et compositeur.

Après avoir vendu des millions de disques en Europe et aux États-Unis, Didier Marouani continue de séduire un public qui mélange les 15-20 et les 30-50 ans.

Retrouvons-le dans un mix avec Madeline Bell « la voix de SpAce » qui suit le groupe depuis sa création en 1977 et qui aura su laisser une trace de douceur avec une voix chaude et sensuelle.

Les titres présentés dans ce billet :

  • Cary on turn me on
  • Prison
  • Deliverance
  • My love is music
  • Save your love for me
  • Back to the nature

    

Madeline Bell – vocea spațiului

Didier Marouani este un prieten, autor, interpret și compozitor.

După ce a vândut milioane de discuri în Europa și Statele Unite, Didier Marouani continuă să seducă un public care amestecă 15-20 și 30-50 de ani.

Să o găsim într-un mix cu Madeline Bell „vocea lui SpAce” care a urmărit grupul încă de la crearea sa în 1977 și care va fi lăsat o urmă de dulceață cu o voce caldă și senzuală.

Titlurile prezentate în acest articol:

  • Cary on turn me on
  • Prison
  • Deliverance
  • My love is music
  • Save your love for me
  • Back to the nature

    

Madeline Bell – the voice of space

Didier Marouani is a friend, author, performer and composer.

After having sold millions of records in Europe and the United States, Didier Marouani continues to seduce an audience that mixes 15-20 and 30-50 year olds.

Let’s find it in a mix with Madeline Bell « the voice of SpAce » who has followed the group since its creation in 1977 and who will have left a trace of sweetness with a warm and sensual voice.

The titles presented in this post :

  • Cary on turn me on
  • Prison
  • Deliverance
  • My love is music
  • Save your love for me
  • Back to the nature

Stéphane Guibert pour Didier Marouani

Loading

Message d’un ange / Mesaj de la un înger / Message from an angel

Message d’un ange

Heaven give me words

Dédié à mes amis de Lazare Genève

« Je suis un ange tombé du ciel et à force d’amour pour les autres j’ai perdu mes ailes. J’ai besoin d’un peu de te ton amour, de ta tendresse, de ta compassion pour retrouver la foie et repartir. »

Donne-moi la force d’aimer et je te protégerai de mes ailes!

  • Merci à Virgin Records.

Stéphane Guibert

Mesaj de la un înger

Heaven give me words

Dedicat prietenilor mei de la Lazare Geneva

« Sunt un înger căzut din cer și din cauza dragostei față de ceilalți mi-am pierdut aripile. Am nevoie de puțin din tine, dragostea ta, tandrețea, compasiunea ta pentru a-mi găsi ficatul și a începe din nou. »

Dă-mi puterea să iubesc și te voi proteja cu aripile mele!

  • Mulțumim Virgin Records.

Stéphane Guibert

Message from an angel

Heaven give me words

Dedicated to my friends at Lazare Geneva

« I am an angel fallen from heaven and by dint of love for others i have lost my wings. I need a little of you, your love, your tenderness, your compassion to find my liver and start again . »

Give me the strength to love and i will protect you with my wings!

  • Many thanks to Virgin Records.

Stéphane Guibert

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Un amour n’est assouvi que lorsqu’il est accompli / O iubire este satisfăcută doar atunci când este împlinită / A love is only satisfied when it is fulfilled

Un amour n’est assouvi que lorsqu’il est accompli

Tu ne le comprendras que si tu le vis

Message personnel

C’est lorsque l’on dit « Je t’aime » qu’on s’engage et c’est lorsque l’on dit « adieu » qu’on se dégage. La puissance des mots n’a pas d’équivoque et un engagement dans un sens comme dans l’autre a toute sa retombée.

A toi que j’aime, ne l’oublies pas.

Je souffre de t’aimer mais je t’aime.

Je t’aime Rares.

O iubire este satisfăcută doar atunci când este împlinită

Nu o vei înțelege decât dacă o trăiești

Mesaj personal

Când spunem „te iubesc” ne angajăm și când spunem „la revedere” este pentru totdeauna. Puterea cuvintelor este fără echivoc și un angajament într-un fel sau altul are toate consecințele sale.

Pentru tine pe care-l iubesc, nu-l uita.

Sufar din cauza ca te iubesc dar te iubesc.

Te iubesc Rares.

A love is only satisfied when it is fulfilled

You will understand it only if you live it

Personal message

It’s when you say « I love you » that you commit and it’s when you say « goodbye » that you leave. The power of words is unequivocal and a commitment one way or the other has all its repercussions.

To you whom i love, do not forget it.

I suffer from loving you but i love you.

I love you Rares.

Stéphane

Loading

Vaccins: Encore un témoignage / Vaccinuri: o altă mărturie / Vaccines: Another testimony

Pascal Praud

Vaccins: Encore un témoignage

Jamais je ne les laisserai m’inoculer une telle saloperie!

Je tenais à rendre hommage ici à ces journalistes qui en on dans les pantalons. Ils se font malheureusement de plus en plus rare.

Face aux crimes perpétrés contre l’humanité, l’histoire parlera!

Vaccinuri: o altă mărturie

Nu-i voi lăsa niciodată să mă inoculeze cu asemenea mizerie!

Am vrut să aduc un omagiu aici acestor jurnalişti care o au în pantaloni. Din păcate, acestea devin din ce în ce mai rare.

În fața crimelor săvârșite împotriva umanității, istoria va vorbi!

Vaccines: Another testimony

I will never let them inoculate me with such filth!

I wanted to pay tribute here to these journalists who have it in their pants. Unfortunately, they are becoming increasingly rare.

In the face of crimes perpetrated against humanity, history will speak!

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading