Amanite Phalloïde, le champignon le plus mortel du monde / Amanita Phalloides, cea mai mortală ciupercă din lume

Amanite Phalloïde, le champignon le plus mortel du monde

Cette espèce invasive de champignon mortel, qui se plaît en Amérique du Nord, ressemble à s’y méprendre à une autre espèce comestible. Champignon le plus mortel au monde, l’amanite phalloïde est responsable de 90 % des intoxications par les champignons chaque année.

Ce modeste champignon présente un chapeau en forme de dôme, de couleur jaune ou verte, de diamètre à peu près équivalent à sa hauteur (15 cm). Son pied blanchâtre et ses lamelles blanches le rendent difficile à distinguer des champignons comestibles.

Mais contrairement à ces derniers, l’amanite phalloïde peut provoquer de graves lésions au foie et aux reins en cas d’ingestion, et dans certains cas, être mortelle.

Cela s’explique par le cocktail unique de toxines que le champignon renferme, explique Milton Drott, phytopathologiste au département de l’Agriculture des États-Unis. L’amanite phalloïde, qui ne présente aucun danger au toucher, contient des amatoxines : en empêchant les cellules de créer des protéines, ces premières finissent par mourir et il en résulte une défaillance des organes.

D’après Milton Drott, ces toxines auraient permis aux champignons de se défendre contre tout nouveau prédateur rencontré dans l’environnement, favorisant ainsi sa dispersion à travers les États-Unis.

Toutefois, étudier l’amanite phalloïde est loin d’être simple. Reproduire les conditions environnementales idéales pour son développement en laboratoire est difficile et l’étude de spécimens cueillis nécessite un séquençage ADN complexe.

Si certains champignons peuvent être préjudiciables à l’environnement, comme celui qui a éradiqué les châtaigniers d’Amérique, il n’y a pour l’heure aucune preuve que les amanites phalloïdes constituent une menace pour leurs nouveaux environnements. C’est même plutôt le contraire, les arbres et autres plantes bénéficiant de sa présence.

Les amanites phalloïdes sont des champignons mycorhiziens, c’est-à-dire qu’ils forment une association avec des plantes mutuellement bénéfiques aux deux parties. La plante reçoit des nutriments contenus dans le sol que le champignon extrait tandis que ce dernier obtient des sucres de la plante.

Amanita Phalloides, cea mai mortală ciupercă din lume

Această specie invazivă de ciupercă mortală, care prosperă în America de Nord, arată exact ca o altă specie comestibilă. Cea mai mortală ciupercă din lume, amanita phalloides este responsabilă pentru 90% din otrăvirile cu ciuperci în fiecare an.

Această ciupercă modestă are un capac în formă de cupolă, de culoare galbenă sau verde, cu un diametru aproximativ echivalent cu înălțimea sa (15 cm). Baza sa albicioasă și branhiile albe fac dificilă distingerea de ciupercile comestibile.

Dar, spre deosebire de acesta din urmă, amanita phalloides poate provoca leziuni grave ficatului și rinichilor dacă este ingerată și, în unele cazuri, poate fi fatală.

Acest lucru se datorează cocktailului unic de toxine pe care îl conține ciuperca, spune Milton Drott, un patolog al plantelor la Departamentul Agriculturii din SUA. Amanita phalloides, care nu prezintă niciun pericol la atingere, conține amatoxine: împiedicând celulele să creeze proteine, cele dintâi mor în cele din urmă și acest lucru duce la insuficiență de organ.

Potrivit lui Milton Drott, aceste toxine le-ar fi permis ciupercilor să se apere împotriva oricăror noi prădători întâlniți în mediu, promovând astfel răspândirea lor în Statele Unite.

Cu toate acestea, studiul amanitei phalloides este departe de a fi simplu. Reproducerea condițiilor ideale de mediu pentru dezvoltarea sa în laborator este dificilă, iar studiul specimenelor colectate necesită secvențierea complexă a ADN-ului.

În timp ce unele ciuperci pot fi dăunătoare mediului, cum ar fi cea care a eradicat castanii americani, în prezent nu există dovezi că amanitas reprezintă o amenințare pentru noile lor medii. Este de fapt exact opusul, copacii și alte plante beneficiind de prezența sa.

Ciupercile agaric sunt ciuperci micorizice, ceea ce înseamnă că formează o asociere cu plante care sunt reciproc avantajoase pentru ambele părți. Planta primește nutrienți din sol pe care ciuperca le extrage în timp ce ciuperca obține zaharuri din plantă.

Amanita Phalloides, the deadliest mushroom in the world

This invasive species of deadly fungus, which thrives in North America, looks exactly like another edible species. The deadliest mushroom in the world, the amanita phalloides is responsible for 90% of mushroom poisonings each year.

This modest mushroom has a dome-shaped cap, yellow or green in color, with a diameter roughly equivalent to its height (15 cm). Its whitish base and white gills make it difficult to distinguish from edible mushrooms.

But unlike the latter, the amanita phalloides can cause serious damage to the liver and kidneys if ingested, and in some cases, be fatal.

This is because of the unique cocktail of toxins the fungus contains, says Milton Drott, a plant pathologist with the U.S. Department of Agriculture. The amanita phalloides, which presents no danger to the touch, contains amatoxins: by preventing cells from creating proteins, the former eventually die and this results in organ failure.

According to Milton Drott, these toxins would have allowed the fungi to defend themselves against any new predators encountered in the environment, thus promoting their dispersal across the United States.

However, studying the amanita phalloides is far from simple. Reproducing the ideal environmental conditions for its development in the laboratory is difficult and the study of collected specimens requires complex DNA sequencing.

While some fungi can be detrimental to the environment, such as the one that eradicated American chestnut trees, there is currently no evidence that amanitas pose a threat to their new environments. It’s actually quite the opposite, with trees and other plants benefiting from its presence.

Agaric mushrooms are mycorrhizal fungi, meaning they form an association with plants that are mutually beneficial to both parties. The plant receives nutrients from the soil that the fungus extracts while the fungus obtains sugars from the plant.

Stéphane Guibert FaceBook / Stéphane Guibert VK

Loading

Un goût de paradis / Un gust de paradis / A taste of paradise (Reminder)

Un goût de paradis

Si l’on pouvait se faire une idée de ce que représente le paradis pour tous les êtres vivants sur cette planète, je pense qu’il y aurait autant de définitions différentes qu’il y a de vies.

Pour moi, le paradis commence par la vision d’un monde propre, sain, sans guerre, sans goudron ni pétrole, avec des montagnes, des vallées, des déserts, des rivières, des lacs, des océans et une technologie qui se mêle en symbiose à la nature. Un climat tempéré et agréable, n’être entouré que par des êtres aimant et aimés sans avoir à se soucier du lendemain.

Libres et égaux devant cette volonté de vie céleste, l’amour serait le mot clef donnant accès à cette genèse immortelle, et commune à tous, cette volonté universelle liant les êtres aux galaxies et aux univers dans le but immuable d’une création sans cesse renouvelée.

Un monde ou nos rêves seraient créateurs d’univers.

Finalement, la clef du paradis ne résiderait que dans le fait d’avoir conscience de ce qu’il nous offre. La mort physique ne serait qu’une renaissance pour nous permettre d’évoluer sur un plan spirituel supérieur.

Aujourd’hui, je vis dans un monde qui est aux antipodes de l’idée que je me fais du paradis ou même d’une vie idéale, mais ce chemin est nécessaire pour mon évolution spirituelle. Je dois nourrir mon âme d’amour, de compréhension, d’humilité, d’humanisme et d’empathie.

La Terre, Gaïa, pourrait être un véritable paradis terrestre si la cupidité en pouvoir et en argent ne l’avait pas, en la violant et la souillant systématiquement, dépourvue de toutes ses ressources et de ses bien faits.

Prendre conscience de cela fait de nous des gens avisés et éclairés. Notre société et son mécanisme actuel nous dirigent vers un avenir sombre se traduisant par l’avènement de ténèbres dans lesquelles l’humanité entraîne avec elle tout ce qui vit sur cette planète.

J’en appelle aux enfants des étoiles natifs de Gaïa afin d’éveiller toutes ces eaux dormantes.

Il y a beaucoup à faire, mais il n’est pas trop tard.

     

Un gust de paradis

Dacă ne-am putea face o idee despre ce reprezintă paradisul pentru toate ființele vii de pe această planetă, cred că ar exista atât de multe definiții diferite câte vieți există.

Pentru mine, paradisul începe cu viziunea unei lumi curate și sănătoase, fără război, gudron sau petrol, cu munți, văi, deșerturi, râuri, lacuri, oceane și tehnologie care se unesc în simbioză cu natura. Un climat temperat și plăcut, fiind înconjurat doar de ființe iubitoare și iubite fără a fi nevoie să-ți faci griji pentru ziua de mâine.

Liberă și egală înaintea acestei voințe a vieții cerești, iubirea ar fi cuvântul cheie dând acces la această geneză nemuritoare și comună tuturor, această voință universală care leagă ființele de galaxii și universuri cu scopul imuabil al unei creații constant reînnoite.

O lume în care visele noastre ar crea universuri.

În cele din urmă, cheia paradisului ar sta doar în a fi conștienți de ceea ce ne oferă. Moartea fizică ar fi doar o renaștere pentru a ne permite să evoluăm pe un plan spiritual superior.

Astăzi, trăiesc într-o lume care este în contradicție cu ideea mea de paradis sau chiar de o viață ideală, dar această cale este necesară pentru evoluția mea spirituală. Trebuie să-mi hrănesc sufletul cu dragoste, înțelegere, smerenie, umanism și empatie.

Pământul, Gaia, ar putea fi un adevărat paradis pământesc dacă lăcomia de putere și bani nu l-ar avea, violându-l și pângărindu-l sistematic, lipsit de toate resursele sale.

Realizarea acestui lucru ne face oameni înțelepți și luminați. Societatea noastră și mecanismul ei actual ne trage către un viitor întunecat care are ca rezultat sosirea întunericului prin care omenirea trage cu ea tot ceea ce trăiește pe această planetă.

Îi chem pe copiii stelari nativi ai Gaiei să trezească toate aceste ape adormite.

Sunt multe de făcut, dar nu e prea târziu.

     

A taste of paradise

If one could get an idea of what heaven represents for all living things on this planet, I think there would be as many different definitions as there are people who inhabit it.

For me, paradise begins with the vision of a clean, healthy world, without war, without tar or oil, with mountains, valleys, deserts, rivers, lakes, oceans and a technology that blends in symbiosis with nature. A temperate and pleasant climate, to be surrounded only by loving and loved beings without having to worry about tomorrow.

Free and equal to this will of celestial life, love would be the key-word giving access to this immortal genesis, immutable and common to all, this universal will linking beings to galaxies and universes for the immutable purpose of a creation constantly renewed.

A world where our dreams would be creators of universes

Finally, the key to paradise lies only in being aware of what it offers me and physical death would be a spiritual rebirth to allow us to evolve on a higher plane.

Today, I live in a world that is symmetrically the opposite of my idea of paradise, a necessary path for my spiritual evolution.

The Earth, Gaia, could be a real paradise, if the greed in power and money did not have it, by violating it and defiling it, devoid of all its resources and its benefits.

Becoming aware of this makes us wise and enlightened people. Our society and its current mechanism are leading us towards a dark future resulting in the advent of darkness in which humanity brings with it all that lives on this planet.

I call on the children of the stars, Gaia-born, to awaken all those dormant waters.

There is a lot to do, but it is not too late.

Stéphane Guibert FaceBook / Stéphane Guibert VK

Loading

Jeunes talents / Tinere talente / Young talents

Jeunes talents

« Je l’ai fait de mes propres mains, mais personne n’apprécie ça! »

Le courage d’entreprendre, de se tromper et de recommencer, l’échec mène au succès. Si les utopistes et les rêveurs n’existaient pas, noue en serions encore à l’âge de pierre.

Tinere talente

„Am făcut-o cu mâinile mele, dar nimeni nu apreciază!”

Curajul de a întreprinde, de a eșua și de a începe din nou, eșecul duce la succes. Dacă utopii și visătorii nu ar exista, am fi încă în epoca de piatră.

Young talents

“I made it with my hands, but no one likes it!”

The courage to undertake, to make mistakes and to start again, failure leads to success. If utopians and dreamers did not exist, we would still be in the Stone Age.

Stéphane Guibert FaceBook / Stéphane Guibert VK

Loading

La grenouille qui cuit à petit feu / Broasca care se gătește lent / The slow cooking frog (Reminder)

La grenouille qui cuit à petit feu

La métaphore de la grenouille qui ne savait pas qu’elle était cuite

Une grenouille nage dans une marmite remplie d’eau. Un feu est allumé sous la marmite de façon à faire monter progressivement la température. La grenouille  nage sans s’apercevoir de rien. La température continue de grimper, l’eau est maintenant tiède. La grenouille s’agite moins mais ne s’affole pas pour autant. La température de l’eau continue de grimper. L’eau est cette fois vraiment chaude,  la grenouille commence a trouver cela désagréable, elle s’affaiblie mais supporte la chaleur. La température continue de monter, jusqu’au moment où la grenouille va tout simplement finir par cuire et mourir. Si la même grenouille avait été plongée directement dans l’eau à 50 degrés, elle aurait immédiatement donné le coup de patte adéquat qui l’aurait éjectée aussitôt de la marmite. Cette expérience montre que, lorsqu’un changement s’effectue d’une manière suffisamment lente, il échappe à la conscience et ne suscite la plupart de temps aucune réaction, aucune opposition, aucune révolte.

« Cette thèse se fonde sur l’idée que si l’on plongeait subitement une grenouille dans de l’eau chaude, elle s’échapperait d’un bond. Alors que si on la plongeait dans l’eau froide et qu’on portait très progressivement l’eau à ébullition, la grenouille s’engourdirait ou s’habituerait à la température et finirait ébouillantée. »

Bien que l’expérience soit controversée et que la thèse soit sujette à discussion, la parabole de la grenouille qui ne savait pas qu’elle était cuite traduit le phénomène d’habituation et de passivité dans un environnement qui se dégrade progressivement au point de mettre sa propre vie en péril. C’est donc une métaphore qui est souvent utilisée pour dénoncer la passivité de l’homme et inciter à l’éveil des consciences.

    

Broasca care se gătește lent

Metafora broaștei care nu știa că este gătită

O broasca inoata intr-o oala plina cu apa. Se aprinde un foc sub oală pentru a crește treptat temperatura. Broasca înoată fără să observe nimic. Temperatura continuă să crească, apa este acum călduță. Broasca este mai puțin agitată, dar nu intră în panică. Temperatura apei continuă să crească. Apa este foarte fierbinte de data asta, broaștei începe să-i pară neplăcut, slăbește dar suportă căldura. Temperatura continuă să crească până când broasca se gătește și moare. Daca aceeasi broasca ar fi fost scufundata direct in apa la 50 de grade, ar fi dat imediat lovitura corecta care ar fi scos-o imediat din oala. Această experiență arată că atunci când o schimbare are loc destul de încet, ea scapă de conștientizare și de cele mai multe ori nu stârnește nicio reacție, nicio opoziție, nicio revoltă.

„Această teză se bazează pe ideea că dacă ai scufunda brusc o broaște în apă fierbinte, aceasta ar ieși. În timp ce dacă ai scăpa în apă rece și ai fiart-o foarte treptat, broasca s-ar amorți sau s-ar obișnui cu temperatura și în cele din urmă opărire”.

Deși experimentul este controversat și teza este supusă discuției, pilda broaștei care nu știa că a fost gătită traduce fenomenul de obișnuire și pasivitate într-un mediu care se deteriorează treptat până la punctul de a-și pune propria viață în pericol. Este deci o metaforă care este adesea folosită pentru a denunța pasivitatea omului și a încuraja trezirea conștiințelor.

    

The slow cooking frog

The metaphor of the frog that didn’t know it was cooked

A frog swims in a pot filled with water. A fire is lit under the pot so as to gradually raise the temperature. The frog swims without noticing anything. The temperature continues to climb, the water is now lukewarm. The frog is less agitated but does not panic. The water temperature continues to rise. The water is really hot this time, the frog starts to find it unpleasant, it weakens but bears the heat. The temperature continues to rise, until the frog will simply cook and die. If the same frog had been plunged directly into water at 50 degrees, it would have immediately given the right kick which would have immediately ejected it from the pot. This experience shows that, when a change takes place in a sufficiently slow way, it escapes consciousness and most of the time does not arouse any reaction, any opposition, any revolt.

« This thesis is based on the idea that if we suddenly plunged a frog into hot water, it would jump out. Whereas if we plunged it into cold water and carried very gradually the water to a boil, the frog would go numb or get used to the temperature and end up scalded. »

Although the experiment is controversial and the thesis is subject to discussion, the parable of the frog which did not know that it was cooked translates the phenomenon of habituation and passivity in an environment which gradually deteriorates to the point of putting his own life in danger. It is therefore a metaphor that is often used to denounce the passivity of man and encourage the awakening of consciences.

Stéphane Guibert / Rares Mihai Florescu

Loading

Lorsque le monde bascule / Când lumea se duce pe cap / When the world turns upside down

Lorsque le monde bascule

L’homme sage disait:

« Ce n’est pas un signe de bonne santé mentale que d’être adapté à une société malade. »

« Dans un monde ou la médecine entretien la maladie pour faire des profits, dans un monde ou la technologie nous asservit au lieu de nous servir, dans un monde ou le mensonge rassure et la vérité dérange, dans un monde dans lequel faire le bien est suspect et le mal acclamé, dans un monde ou il faut supplier et se mettre à genoux pour dire « je t’aime », dans ce monde de paillettes et de lumières froides y a-t-il une place pour moi? »

Când lumea se duce pe cap

Înțeleptul a spus:

„Nu este un semn de sănătate mintală bună să fii adaptat la o societate bolnavă.”

« Într-o lume în care medicina întreține boala pentru profit, într-o lume în care tehnologia ne înrobește în loc să ne slujească, într-o lume în care minciunile calmează și adevărul tulbură, într-o lume în care a face bine este suspect și răul aclamat, într-o lume în care tu trebuie să cerșesc și să îngenunch să spun „te iubesc”,în această lume de sclipici și lumini reci există un loc pentru mine? »

When the world turns upside down

The wise man said:

“It is not a sign of good mental health to be adapted to a sick society.”

« In a world where medicine maintains disease to make profits, in a world where technology enslaves us instead of serving us, in a world where lies reassure and the truth disturbs, in a world in which doing good is suspect and acclaimed evil, in a world where you have to beg and kneel down to say « I love you », in this world of glitter and cold lights is there a place for me? »

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Le cœur à ses raisons que la raison ignore / Inima are motivele ei pe care rațiunea le ignoră / The heart has its reasons that reason ignores (Reminder)

Le cœur à ses raisons que la raison ignore

Image:

  • Il y en a qui se parlent sans jamais se comprendre et d’autres qui se comprennent sans jamais se parler.

Samuel Stemmer

     

Inima are motivele ei pe care rațiunea le ignoră

Imagine:

  • Sunt unii care vorbesc între ei fără să se înțeleagă vreodată și alții care se înțeleg fără să vorbească vreodată.

Samuel Stemmer

     

The heart has its reasons that reason ignores

Picture:

  • There are some who speak to each other without ever understanding each other and others who understand each other without ever speaking to each other.

Samuel Stemmer

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Le CO2, élément essentiel à la vie sur notre planète / CO2, un element esențial pentru viața pe planeta noastră / CO2, an essential element for life on our planet (Reminder)

Le CO2, élément essentiel à la vie sur notre planète

Image:

  • « Chaque jour, je fournis de l’oxygène à 4 personnes. Ne pensez-vous pas que je mérite d’être sauvé? »

Contrairement à ce que les médias essayent de vous faire croire, le CO2 n’est pas à incriminer dans le réchauffement de la planète et encore moins l’homme. Et quand bien même, est-ce que le fait de payer des taxes remédierai le problème? Soyons lucides!

Le changement climatique est cyclique, il y eu des périodes plus froides et des périodes plus chaudes. La terre n’a pas cessé de tourner pour autant. Je vous laisse le soin de faire vos propres recherches si vous ne voulez pas mourir idiots.

Basiquement:

Le CO2 est un élément indispensable à la vie telle que nous la connaissons sur notre belle planète. Les arbres s’en nourrissent et en échangent nous offre de l’oxygène.

Au lieu de faire payer des taxes et mettre en marche un passeport climatique nous privant de nos libertés, ne faudrait-il pas commencer à se pencher sur le vrai problème, celui de la déforestation?

     

CO2, un element esențial pentru viața pe planeta noastră

Imagine:

  • « In fiecare zi ofer oxigen la 4 persoane. Nu crezi ca merit sa fiu salvat? »

Contrar a ceea ce mass-media încearcă să vă facă să credeți, CO2 nu este de vină pentru încălzirea globală și cu atât mai puțin pentru om. Și chiar și așa, plata taxelor va remedia problema? Să fim clari!

Schimbările climatice sunt ciclice, au fost perioade mai reci și perioade mai calde. Pământul nu a încetat să se întoarcă. Îți las pe tine să faci propriile cercetări dacă nu vrei să mori prost.

În câteva cuvinte:

CO2 este un element esențial pentru viața așa cum o cunoaștem pe frumoasa noastră planetă. Copacii se hrănesc cu el și îl schimbă cu oxigen.

În loc să percepem taxe și să instituim un pașaport climatic care ne privează de libertăți, nu ar trebui să începem să ne uităm la adevărata problemă, cea a defrișărilor?

     

CO2, an essential element for life on our planet

Picture:

  • « Every day I provide oxygen to 4 people. Don’t you think I deserve to be saved? »

Contrary to what the media try to make you believe, CO2 is not to blame for global warming and even less man. And even so, will paying taxes remedy the problem? Let’s be logical!

Climate change is cyclical, there have been colder periods and warmer periods. The earth hasn’t stopped turning. I’ll leave it up to you to do your own research if you don’t want to die stupid.

Basically:

CO2 is an essential element for life as we know it on our beautiful planet. Trees feed on it and exchange it with oxygen.

Instead of charging taxes and setting up a climate passport depriving us of our freedoms, shouldn’t we start looking at the real problem, that of deforestation?

Stéphane Guibert / Rares Mihai Florescu

Loading

Incroyable nature / Natura uimitoare / Amazing nature (Reminder)

Incroyable nature

L’animal que vous voyez sur la photo est un moustique.

Ça a l’air basique et pourtant c’est construit comme une machine parfaite.

Suite à un examen au microscope électronique et d’autres dispositifs modernes, le moustique se forme comme suit :

Sur sa petite tête il y a exactement 100 yeux. Dans sa bouche, que l’on peut à peine voir même au microscope, 48 dents.
Dans la poitrine, un pour le centre et deux pour les ailes, il y a 3 cœurs et dans chaque cœur 2 oreillettes et 2 ventricules. Ce petit moustique a un récepteur thermique pour trouver des êtres vivants avec de la chaleur. La sensibilité à la chaleur de cet appareil est d’un millième de degré Celsius. Un analyseur de sang très avancé, et aussi un dispositif anesthésiant pour absorber facilement le sang, afin que sa victime ne réagisse pas à la piqûre. Et aussi un dispositif anticoagulant pour pouvoir absorber le sang. Il y a six minuscules lames sur son tuyau d’aspiration ; avec quatre d’entre elles il fait une incision carrée et avec les deux autres il forme un tube pour absorber le sang. Ils ont aussi des griffes et des crochets aux pieds pour tenir à leur source de nourriture.

Source : Fractales

  • Merci au label Braun pour son aimable autorisation.
  • Montage vidéo et réalisation : Stéphane Guibert

    

Natura uimitoare

Animalul pe care îl vedeți în fotografie este un țânțar.

Pare de bază și totuși este construit ca o mașină perfectă.

La examinarea cu un microscop electronic și alte dispozitive moderne, țânțarul se formează după cum urmează:

Pe capul lui mic sunt exact 100 de ochi. În gura lui, care cu greu se vede nici la microscop, 48 de dinți.
În piept, unul pentru centru și două pentru aripi, sunt 3 inimi și în fiecare inimă 2 auricule și 2 ventricule. Acest mic tantar are un receptor de caldura pentru a gasi vietuitoare cu caldura. Sensibilitatea la căldură a acestui dispozitiv este de o miime de grad Celsius. Un analizor de sânge foarte avansat și, de asemenea, un dispozitiv anestezic pentru a absorbi ușor sângele, astfel încât victima acestuia să nu reacționeze la înțepătură. Și, de asemenea, un dispozitiv anticoagulant pentru a putea absorbi sângele. Există șase lame minuscule pe conducta de aspirație; cu patru dintre ele face o incizie pătrată iar cu celelalte două formează un tub pentru absorbția sângelui. De asemenea, au gheare și cârlige în picioare pentru a se ține de sursa lor de hrană.

Sursa: Fractali

  • Mulțumesc etichetei Braun pentru permisiunea lor amabilă.
  • Editare și producție video: Stéphane Guibert

    

Amazing nature

The animal you see in the photo is a mosquito.

It looks basic and yet it’s built like a perfect machine.

Upon examination with an electron microscope and other modern devices, the mosquito forms as follows:

On his little head there are exactly 100 eyes. In his mouth, which can hardly be seen even under a microscope, 48 teeth. In the chest, one for the center and two for the wings, there are 3 hearts and in each heart 2 auricles and 2 ventricles. This little mosquito has a heat receptor to find living things with heat. The heat sensitivity of this device is one thousandth of a degree Celsius. A very advanced blood analyzer, and also an anesthetic device to easily absorb the blood, so that its victim does not react to the sting. And also an anticoagulant device to be able to absorb the blood. There are six tiny blades on its suction pipe; with four of them he makes a square incision and with the other two he forms a tube to absorb the blood. They also have claws and hooks on their feet to hold on to their food source.

Source : Fractales

  • Many thanks to Braun  for the kind permission.
  • Video editing and production: Stéphane Guibert

Stéphane Guibert / Rares Mihai Florescu

Loading

Nous sommes créateurs d’univers / Suntem creatori de universuri / We are creators of universes

Nous sommes créateurs d’univers

Connectés à la création, nous sommes les créateurs, nous sommes Dieu

La clef du paradis  se trouve dans le fait d’avoir conscience de ce qu’il est. La mort physique est  une étape nous permettant de renaître et d’évoluer sur un plan spirituel supérieur.

La chrysalide qui est notre condition d’humain emprisonne le papillon qui est notre âme. Elle tient captive nos envies , notre individualisme, notre ego, elle métamorphose l’amour infini en amour possessif et exclusif. Le jour de l’éclosion, la beauté du papillon sera le résultat de toute une vie de compréhension, de pardon d’empathie et d’amour.

Ton âme se révèlera et ton véritable voyage commencera.

     

Suntem creatori de universuri

Conectați la creație, noi suntem creatorii, suntem Dumnezeu

Cheia paradisului constă în a fi conștient de ceea ce este. Moartea fizică este o etapă care ne permite să renaștem și să evoluăm pe un plan spiritual superior.

Crisalida, care este condiția noastră umană, închidează fluturele care este sufletul nostru. Ne ține captiv dorințele, individualismul, egoul nostru, ne transformă iubirea infinită în iubire posesivă și exclusivă. În ziua eclozării, frumusețea fluturelui va fi rezultatul unei vieți de înțelegere, iertare, empatie și iubire.

Sufletul tău se va dezvălui și adevărata ta călătorie va începe.

     

We are creators of universes

Connected to creation, we are the creators, we are God

The key to paradise lies in being aware of what it is. Physical death is a stage allowing us to be reborn and evolve on a higher spiritual plane.

The chrysalis which is our human condition imprisons the butterfly which is our soul. It holds captive our desires, our individualism, our ego, it transforms infinite love into possessive and exclusive love. On hatching day, the beauty of the butterfly will be the result of a lifetime of understanding, forgiveness, empathy and love.

Your soul will reveal itself and your true journey will begin.

Sound illustration:

  • Thomas Bergersen « Empire of Angels »
  • Oliver Shanti and Friends « Journey to shamballa »
  • Enigma « We are all connected »
  • Moby « innocent »
  • Glodio Cristelo « Someone like you »

Stéphane Guibert FaceBook / Stéphane Guibert VK

Loading

Méfiez-vous de l’eau qui dort / Atenție la apa adormită / Beware of sleeping water

Méfiez-vous de l’eau qui dort

La nature nous surprendra toujours.

Ce phénomène relativement rare peut se produire lorsque les températures sont extrêmement froides.

Atenție la apa adormită

Natura ne va surprinde mereu.

Acest fenomen relativ rar poate apărea atunci când temperaturile sunt extrem de scăzute.

Beware of sleeping water

Nature always surprises us.

This relatively rare phenomenon can occur when temperatures are extremely cold.

  • Joël Fajerman « Flower’s love (1982) published under the label Philips.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading