Lorsque l’amour devient aveugle / Când dragostea orbiește / When love goes blind

Spread the love

Lorsque l’amour devient aveugle

….SE CACHERAIT-IL UN ANGE ?

« Un riche pingre est bien plus pauvre qu’ un pauvre généreux. »

Un SDF récupère les fleurs restantes sur les marchés afin de les distribuer avec un immense sourire de satisfaction et d’amour aux gens dans la rue.

« Il n’avait ni beauté, ni éclat pour attirer nos regards, Et son aspect n’avait rien pour nous plaire… Pourtant!!… »

Când dragostea orbiește

…. POATE UN ÎGER ?

« Un zgârcit bogat este mult mai sărac decât unul sărac generos. »

O persoană fără adăpost adună florile rămase din piețe pentru a le distribui cu un zâmbet imens de satisfacție și dragoste oamenilor de pe stradă.

„Nu avea frumusețe sau strălucire care să ne atragă atenția, Și înfățișarea lui nu ne-a plăcut… Totuși!!…”

When love goes blind

…PERHAPS AN ANGEL ?

« A rich stingy is much poorer than a poor generous one. »

A homeless person collects the remaining flowers from the markets in order to distribute them with a huge smile of satisfaction and love to people in the street.

« He had neither beauty nor brilliance to attract our gaze, And his appearance had nothing to please us… Yet!!… »

Stéphane Guibert / Rares Mihai Florescu

Loading

Facebook Comments Box

Laisser un commentaire