Parce que l’amour / Pentru că dragostea / Because love

Spread the love

Parce que l’amour

Ce qui fait rire les un(s) fait pleurer les autres. Aide-toi et le ciel t’aidera.

Dans l’éclat de ton être, que la lumière intérieure brille éternellement. Nourris l’amour en toi, cette flamme sacrée qui guide chaque pas sur le chemin de la vie. Ne laisse jamais la lumière en toi s’éteindre, car elle est le reflet de l’amour divin qui réside dans chaque âme. Que ton cœur soit le phare illuminant les ténèbres, répandant la bienveillance et la compassion. Ainsi, dans chaque instant, tu seras le porteur de la lumière, tissant des liens d’amour qui transcendent l’éphémère.

  • Merci au label Columbia / Sony Music

Pentru că dragostea

Ceea ce face pe cineva să râdă îi face pe alții să plângă. Ajută-te și cerul te va ajuta.

În strălucirea ființei tale, lumina interioară să strălucească veșnic. Hrănește iubirea din tine, această flacără sacră care ghidează fiecare pas pe calea vieții. Nu lăsa niciodată să se stingă lumina din tine, pentru că este o reflectare a iubirii divine care locuiește în fiecare suflet. Fie ca inima ta să fie farul care luminează întunericul, răspândind bunătate și compasiune. Astfel, în fiecare moment, vei fi purtător de lumină, țesând legături de iubire care transcend efemerul.

  • Mulțumim Columbia Records / Sony Music

Because love

What makes one laugh makes others cry. Help yourself and heaven will help you.

In the radiance of your being, may the inner light shine eternally. Nourish the love in you, this sacred flame that guides each step on the path of life. Never let the light within you go out, for it is a reflection of the divine love that resides in every soul. May your heart be the beacon illuminating the darkness, spreading kindness and compassion. Thus, in each moment, you will be the bearer of light, weaving bonds of love that transcend the ephemeral.

  • Many thanks to Columbia Records / Sony Music

Stéphane Guibert (VK)

Loading

Facebook Comments Box

Laisser un commentaire