Une horloge magique, de la poésie et des rêves / Un ceas magic, poezie și vise / A magic clock, poetry and dreams (Reminder)

Une horloge magique, de la poésie et des rêves

***** Evgeny Khmara *****

Voici un message provenant d’étoiles et du temps, une horloge magique, de la poésie et du rêve à volonté.

C’est à l’âge de 8 ans que cet artiste qui aujourd’hui est mon ami composa ce titre, je lui rend hommage.

“Dans ce vidéo clip j’avais 24 ans. J ‘ai écrit ce thème alors que j’avais 8 ans. Comme le temps passe vite… Et ce que la vie nous donne est tellement beau …”

Evgeny Khmara

    

Un ceas magic, poezie și vise

***** Evgeny Khmara *****

Iată un mesaj de la stele și timp, un ceas magic, poezie și visare după bunul plac.

La vârsta de 8 ani, acest artist care acum este prietenul meu a compus această melodie. Plătesc tribut.

„În acest videoclip muzical aveam 24 de ani. Am scris această temă când aveam 8 ani. Cum zboară timpul … Și ceea ce ne dă viața este atât de frumos … ”

Evgeny Khmara

    

A magic clock, poetry and dreams

***** Evgeny Khmara *****

Here is a message from stars and time, a magic clock, poetry and dreaming at will.

It was at the age of 8 that this artist who is now my friend composed this title; i pay tribute to him.

“In this video clip, i was 24 years old. I wrote this theme when i was 8 years old. How time flies… And what life gives us is so beautiful… ”

Evgeny Khmara

  • Here with the company of Didier Marouani for this beautiful title : « Let me know the wonder »
  • Ici avec en compagnie de Didier Marouani pour ce très beau titre : « Let me know the wonder »
  • Aici cu compania lui Didier Marouani pentru acest frumos titlu : « Let me know the wonder »

Stéphane Guibert pour Evgeny Khmara

Loading

Paysages d’Ecosse / Peisaje din Scoția / Landscapes of Scotland (Reminder)

L’écosse, cette porte intemporelle dans notre monde

L’Écosse, ce paradis terrestre. Nombreuses sont mes vies antérieures qui me rappellent à ce doux enchantement !

Plongez-vous dans la magie et la beauté d’une terre qui ne vous appelle que par ses vœux.

Si après ma mort je dois renaître dans ce monde, c’est en Écosse que je souhaite vivre.

Mais dans le fond, pourquoi n’irais-je pas tout de suite, qu’est-ce qui me retient ici finalement ? … parce que je le sais et en ai en l’intime conviction, là bas, on m’attend ; alors dans cette vie ou la prochaine …

Pleine de poésie et de magie, cette région du monde privilégiée, l’Écosse représente pour moi un Paradis sur terre et j’en rêve depuis que je suis enfant.

     

Scoția, acea poartă atemporală în lumea noastră

Scoția, acest paradis pământesc. Multe sunt viețile mele din trecut care îmi amintesc de această încântare dulce !

Scufundați-vă în magia și frumusețea unui ținut care vă cheamă

Dacă după moartea mea trebuie să renasc în această lume, Vreau să locuiesc în Scoția.

Dar până la urmă de ce nu merg acum, ce mă ține aici până la urmă? … pentru că am convingerea intimă, el mă așteaptă acolo. Deci, în această viață sau în următoarea…

Plină de poezie și magie, această regiune privilegiată a lumii, Scoția este pentru mine un paradis pe pământ și l-am visat încă din copilărie.

     

Scotland, this timeless gateway to our world

Scotland, this earthly paradise. Many are my past lives that remind me of this sweet enchantment !

Immerse yourself in the magic and the beauty of a land that calls you with his wishes

If after my death I must be reborn in this world, it is in Scotland that I wish to live.

But really, why don’t I go right away, what’s keeping me here after all? … Because I know it and have an intimate conviction of it, over there, they are waiting for me. So in this life or the next…

Full of poetry and magic, this privileged region of the world, Scotland represents for me a paradise on earth and I have dreamed of it since I was a child.

Vidéo : ©John Duncan

  • Merci à John Duncan pour ces magnifiques images et merci au groupe Sky Mubs « Rain of light » pour la musique qui les accompagne.
  • Mulțumesc lui John Duncan pentru aceste imagini minunate și mulțumesc trupei Sky Mubs „Rain of light” pentru muzica însoțitoare.
  • Thanks to John Duncan for these wonderful images and thanks to the group Sky Mubs « Rain of light » for the accompanying music.

Stéphane Guibert Facebook / Stéphane Guibert VK

Loading

Culture et Cinéma: « Local hero » / Cultură și cinema: „Local hero » / Culture and cinema: « Local Hero » (Reminder)

Local hero

« Going home »

***** Marc Knopfler *****

« Going Home : Theme du film  Local Hero » est une piste instrumentale de Mark Knopfler et la piste de clôture de la bande originale du film sorti en 1983, Local Hero. Il s’agissait du premier single solo de Knopfler, classé n°56 au Royaume-Uni, n°26 aux Pays-Bas et n°18 en Nouvelle-Zélande. L’album de la bande originale comprend également une reprise appelée « Wild Theme », qui consiste en l’interprétation de la guitare acoustique de Knopfler de la mélodie. Malgré sa position plutôt modeste dans les charts du Royaume-Uni natal de Knopfler, « Going Home » reste l’un des thèmes les plus populaires de Knopfler. La partie pour saxophone a été jouée par le saxophoniste de jazz américain Michael Brecker. La musique est populaire parmi les fans de football anglais, en particulier ceux du club de la ville natale de Knopfler, Newcastle United, car elle est jouée alors que l’équipe s’entraine avant chaque match à domicile.

    

Local hero

« Going home »

***** Marc Knopfler *****

Going Home: Tema filmului Local Hero este o piesă instrumentală a lui Mark Knopfler și piesa de încheiere din coloana sonoră a filmului Local Hero din 1983. A fost primul single solo al lui Knopfler, ajungând pe locul 56 în Marea Britanie, pe locul 26 în Olanda și pe locul 18 în Noua Zeelandă. Albumul cu coloana sonoră include, de asemenea, o coperta numită „Wild Theme”, care constă în interpretarea melodiei de către Knopfler la chitară acustică. În ciuda poziției sale destul de scăzute în topurile din Marea Britanie natală a Knopfler, „Going Home” rămâne una dintre cele mai populare teme ale Knopfler. Rolul de saxofon a fost interpretat de saxofonistul american de jazz Michael Brecker. Muzica este populară printre fanii fotbalului englez, în special cei ai clubului natal al lui Knopfler, Newcastle United, deoarece este jucată pe măsură ce echipa se antrenează înainte de fiecare meci acasă.

    

Local hero

« Going home »

***** Marc Knopfler *****

« Going Home: Theme of the Local Hero » is an instrumental track by Mark Knopfler, and the closing track from the 1983 film Local Hero soundtrack. It was the debut solo single by Knopfler, and charted at #56 in the UK, at #26 in the Netherlands and at #18 in New Zealand. The soundtrack album also features a reprise called « Wild Theme », which consists of Knopfler’s acoustic guitar interpretation of the song’s melody. Despite its rather modest chart position in Knopfler’s native UK, « Going Home » remains one of Knopfler’s most popular songs. The saxophone piece was played by the American jazz saxophonist Michael Brecker. The song is popular among fans of English football, in particular those of Knopfler’s home town club, Newcastle United, as it is played as the team runs out before every home game.

Stéphane Guibert / Rares Mihai Florescu

Loading

Michel Polnareff: La folie des grandeurs / Michel Polnareff: Iluzii de grandoare / Michel Polnareff: Delusions of grandeur

  • Vidéo: Générique version inédite, Film complet.
  • Video: Générique version inedit, Film complet.
  • Vidéo: Générique version inédite, Full movie.

Michel Polnareff

« La folie des grandeurs »

Un film de Gérard Oury, (1971) avec Louis de Funès et Yves Montant.

Très librement adapté de Ruy Blas de Victor Hugo, le film raconte, dans l’Espagne du xviie siècle, les mésaventures de l’ignoble Don Salluste, cupide et hypocrite ministre des Finances du roi d’Espagne, déchu et chassé de la cour par la reine. Ivre de vengeance, et prêt à tout pour retrouver ses fonctions et sa richesse, il manipule son ancien valet Blaze, transi d’amour pour la souveraine, afin de compromettre cette dernière.

Michel Polnareff

« Iluzii de grandoare »

Un film de Gérard Oury, (1971) cu Louis de Funès și Yves Montant.

Adaptat foarte vag din Ruy Blas al lui Victor Hugo, filmul povestește, în Spania secolului al XVII-lea, nenorocirile ignobilului Don Sallust, lacom și ipocrit ministru de finanțe al regelui Spaniei, destituit și alungat de la curte de regina. Beat de răzbunare și gata să facă orice pentru a-și recâștiga funcțiile și averea, își manipulează fostul său valet Blaze, năpădit de dragoste pentru suveran, pentru a-l compromite pe acesta din urmă.

Michel Polnareff

« Delusions of grandeur »

A film by Gérard Oury, (1971) with Louis de Funès and Yves Montant.

Very freely adapted from Victor Hugo’s Ruy Blas, the film recounts, in 17th century Spain, the misadventures of the ignoble Don Sallust, greedy and hypocritical Minister of Finance of the King of Spain, deposed and driven out of court by the Queen. Drunk with revenge, and ready to do anything to regain his functions and his wealth, he manipulates his former valet Blaze, transfixed with love for the sovereign, in order to compromise the latter.

Stéphane Guibert Facebook / Stéphane Guibert VK

Loading

Couleurs d’été: Les saisons poussière / Culori de vară: anotimpuri prăfuite / Summer Colors: Dusty Seasons

***** Couleurs d’été *****

« Les saisons poussière »

Catherine Lara, nom de scène de Catherine Bodet, est fille de parents violonistes et pianistes. Son père est médecin de profession. Elle étudie le violon dès l’âge de cinq ans. Elle rend plusieurs fois hommage à son instrument de prédilection dans ses chansons, telle que « Nuit magique » par exemple. Elle obtient le 1er prix du conservatoire de Versailles en 1958, puis le 2e prix de violon au conservatoire national de Paris en 1965. Le 1er prix de musique de chambre lui est décerné au conservatoire national de Paris en 1966.

***** Culori de vară *****

« Anotimpuri prăfuite »

Catherine Lara, numele de scenă al lui Catherine Bodet, este fiica părinților violonisti și pianiști. Tatăl ei este medic de profesie. Catherine a studiat vioara de la vârsta de cinci ani. Ea aduce un omagiu instrumentului ei preferat de mai multe ori în melodiile sale, precum „Nuit Magique”, de exemplu. A obținut premiul I la Conservatorul de la Versailles în 1958, apoi premiul II pentru vioară la Conservatorul Național din Paris în 1965. A obținut premiul I pentru muzică de cameră la Conservatorul Național din Paris în 1966.

***** Summer Colors *****

« Dusty Seasons »

Catherine Lara, the stage name of Catherine Bodet, is the daughter of violinist and pianist parents. Her father is a doctor by profession. Catherine studied the violin from the age of five. She pays tribute to her favorite instrument several times in her songs, such as « Magic night » for example. She obtained the 1st prize at the Conservatoire de Versailles in 1958, then the 2nd prize for violin at the Conservatoire National de Paris in 1965. He obtained the 1st prize for chamber music at the Conservatoire National de Paris in 1966.

Stéphane Guibert Facebook / Stéphane Guibert VK

Loading

L’enfant qui est en nous / Copilul din noi / The child inside us

L’enfant qui est en nous

Retenez bien cela!!!

Image:

  • « Quand vous critiquez souvent un enfant, il ne cesse pas de vous aimer, mais cesse de s’aimer lui-même. »

Copilul din noi

Sa nu uiti asta!!!

Imagine:

  • „Când critici adesea un copil, el nu încetează să te iubească, ci încetează să se iubească pe sine.”

The child inside us

Remember that!!!

Picture:

  • « When you often criticize a child, he does not stop loving you, but stops loving himself. »

Stéphane Guibert Facebook / Stéphane Guibert VK

Loading

C’est une question de traduction / E o chestiune de traducere / It’s a matter of translation

C’est une question de traduction

Image:

Pas étonnant que les anglais ne comprennent rien à notre langue…

« Qu’est-ce que c’est que cette chose là? »

« What is this that this is that this thing there? »

  • Merci à Atropa Records.

E o chestiune de traducere

Imagine:

Nu e de mirare că englezii nu înțeleg franceza.

« Ce-i chestia aia de acolo? »

« What is this that this is that this thing there? »

  • Mulțumiri Atropa Records.

It’s a matter of translation

Picture:

No wonder the English don’t understand French…

« Qu’est-ce que c’est que cette chose là? »

« What is this that this is that this thing there? »

  • Many thanks to Atropa Records.

Stéphane Guibert FaceBook / Stéphane Guibert VK

Loading

Humour: lorsque pépé retourne en enfance / Umor: când bunicul se întoarce în copilărie / Humor: when grandpa returns to childhood

Humour: Grand-père retourne en enfance

Il n’est jamais trop tard pour bien faire…

  • Merci à Sony music.

    

Umor: Bunicul se întoarce în copilărie

Niciodată nu este prea târziu să te distrezi…

  • Mulțumim Sony Records.

    

Humor: Grandfather returns to childhood

It’s never too late to do well…

  • Many thanks to Sony music.

Stéphane Guibert FaceBook / Stéphane Guibert VK

Loading

De Kajagoogoo à Limahl le tout, en passant par Giorgio Moroder / De la Kajagoogoo la Limahl toate, trecând pe lângă Giorgio Moroder / From Kajagoogoo to Limahl all, passing by Giorgio Moroder

De Kajagoogoo à Limahl

le tout,

en passant par Giorgio Moroder

De la MGM à Warner Bros. en passant par  20th. Century fox, ceux qui ont ouvert les portes à MTV.

Ce sont des groupes comme Kajagoogoo, A ha, Alphaville, Duran Duran à qui nous devons la popularité des chaînes musicales aujourd’hui.

Kajagoogoo, ce groupe britanique fut timidement lancé en 1980 par le label EMI. Succès éphémère puisque après 3 albums, le groupe se disloqua. C’est Giorgio Moroder qui sut repérer le talent dans le leader et chanteur du groupe, Limahl. En utilisant admirablement la voix repérée, Moroder créa un thème que toutes génération confondue fredonne encore aujourd’hui: « L’histoire sans fin. »

  • Merci à Sony music et Warner Bros.

De la Kajagoogoo la Limahl

toate,

trecând pe lângă Giorgio Moroder

De la MGM la Warner Bros. trecând prin 20th. Century Fox, cei care au deschis ușile la MTV.

Sunt trupe precum Kajagoogoo, A ha, Alphaville, Duran Duran cărora le datorăm popularitatea canalelor muzicale de astăzi.

Kajagoogoo, acest grup britanic a fost lansat timid în 1980 de labelul EMI. Succes de scurtă durată, deoarece după 3 albume, grupul s-a despărțit. Giorgio Moroder a fost cel care a reușit să descopere talentul liderului și cântărețului grupului, Limahl. Folosind admirabil vocea reperată, Moroder a creat o temă pe care toate generațiile încă o fredonează și astăzi: „The neverending story”.

  • Mulțumiri muzicii Sony și Warner Bros.

From Kajagoogoo to Limahl

all,

passing by Giorgio Moroder

From MGM to Warner Bros. passing through 20th. Century fox, those who opened the doors to MTV.

It is bands like Kajagoogoo, A ha, Alphaville, Duran Duran to whom we owe the popularity of music channels today.

Kajagoogoo, this British group was timidly produced in 1980 by the EMI label. Short-lived success since after 3 albums, the group broke up. It was Giorgio Moroder who was able to spot the talent in the group’s leader and singer, Limahl. Using spotted vocals admirably, Moroder created a theme that all generations still hum to this day: « The Neverending Story. »
.
  • Many thanks to Sony music and Warner Bros.

Vidéos >>>>>>>>>

Lire la suite

Loading