Un amour de sorcière est une comédie romantique fantastique française, réalisée par René Manzor, sorti en 1997.
Synopsis:
Nous sommes au crépuscule de la sorcellerie. Le nombre de sorciers décline, et la question qui se pose est celle de leur descendance. Molok Edramareck (Jean Reno), le dernier sorcier mâle existant, n’a pas de successeur. De son côté Morgane (Vanessa Paradis), sorcière du Bien, l’une des quatre dernières sorcières toujours en vie et la seule pouvant encore enfanter, est mère d’un adorable bébé de onze mois : Arthur. Aussi, le prochain, à 6 h du matin, ce dernier aura un an et comme tous les bébés sorciers, il devra être parrainé. Si c’est un sorcier du Bien qui le parraine, ses pouvoirs seront mis au service du Bien. Si au contraire il est parrainé par un sorcier du Mal, c’est vers le Mal que ses pouvoirs s’orienteront. Malheureusement, il ne reste plus qu’un sorcier sur Terre, Molok, et celui-ci défend le Mal.
La seule solution pour Morgane reste de faire perdre ses pouvoirs à Arthur, afin que Molok ne veuille plus de lui et qu’il ne serve pas le Mal. Pour ce faire, elle doit sacrifier au moment fatidique – soit le à 6 h du matin – un simple mortel dont l’anniversaire coïncide avec cette date et cette heure. Trois hommes sur terre répondent à ces critères. Mais Molok, ayant envisagé que Morgane puisse recourir à cette échappatoire, les tue un à un. Par chance, la sorcière parvient à attirer dans ses filets le dernier de ceux-ci avant que Molok ne l’atteigne : un inventeur américain du nom de Michael Firth (Gil Bellows). Une fois que Michael aura été sacrifié, Arthur sera sauvé. Mais ce que Morgane n’a pas prévu, c’est de tomber amoureuse de Michael.
Sweet Lullaby une chanson du groupe français Deep Forest, du genre musique du monde ou « électronique ethnique ». Cette chanson est le titre phare de leur premier album Deep Forest sorti en 1992. Ce groupe s’est spécialisé dans le mélange de musique électronique de type dance ou new age avec des chants d’ethnies africaines, amérindiennes, etc.
Origine : Rorogwela
Sweet Lullaby signifie en anglais « douce berceuse », et utilise des extraits d’une berceuse traditionnelle des ethnies baegu et fateleka des îles Salomon, interprétée par Afunakwa et enregistrée aux alentours de 1970 par l’ethnomusicologue Hugo Zemp dans le village de Fulinui. La berceuse, chantée en langue baegu et appelée Rorogwela, est le chant d’un jeune garçon demandant à son frère cadet d’arrêter ses pleurs et lui expliquant que l’amour de leurs parents décédés veille sur eux.
La chanson d’Afunakwa est intégrée en 1973 à un LP intitulé Solomon Islands: Fateleka and Baegu Music from Malaita publié par la Musical Sources collection de l’UNESCO. Seuls quelques couplets (marqués ci-dessous en gras) ont été réutilisés dans Sweet Lullaby. L’interprétation d’Afunakwa fut également réutilisée par le disc jockey italien Mauro Picotto dans sa chanson Komodo, et la mélodie reprise par le saxophoniste norvégien Jan Garbarek, dans sa chanson intitulée erronément Pygmy Lullaby. Afunakwa est décédée au cours des années 1990.
Merci à Virgin Recors.
***** Deep forest *****
« Sweet Lullaby »
Sweet Lullaby a song by the French band Deep Forest, from the world music or “ethnic electronic” genre. This song is the title track from their first album Deep Forest released in 1992. This group specialized in mixing electronic dance or new age music with songs from African, Native American, etc. ethnic groups.
Origin: Rorogwela
Sweet Lullaby uses excerpts from a traditional lullaby of the baegu and fateleka ethnic groups of the Solomon Islands, performed by Afunakwa and recorded around 1970 by ethnomusicologist Hugo Zemp in the village of Fulinui. The lullaby, sung in the Baegu language and called Rorogwela, is the song of a young boy asking his younger brother to stop his crying and explaining to him that the love of their deceased parents is watching over them.
Afunakwa’s song was included in 1973 on an LP titled Solomon Islands: Fateleka and Baegu Music from Malaita published by the UNESCO Musical Sources collection. Only a few verses (marked below in bold) were reused in Sweet Lullaby. Afunakwa’s rendition was also reused by Italian disc jockey Mauro Picotto in his song Komodo, and the melody covered by Norwegian saxophonist Jan Garbarek, in his song erroneously titled Pygmy Lullaby. Afunakwa died in the 1990s.
Many thanks to Virgin Records.
***** Deep forest *****
« Sweet Lullaby »
Sweet Lullaby o melodie a trupei franceze Deep Forest, din genul world music sau „ethnic electronic”. Această melodie este piesa de titlu de pe primul lor album Deep Forest lansat în 1992. Acest grup s-a specializat în amestecarea muzicii de dans electronic sau new age cu melodii din grupuri etnice africane, native americane etc.
Origine: Roroghela
Sweet Lullaby înseamnă „dulce cantic de leagăn” în engleză și folosește fragmente dintr-un cântec de leagăn tradițional al grupurilor etnice baegu și fateleka din Insulele Solomon, interpretat de Afunakwa și înregistrat în jurul anului 1970 de etnomuzicologul Hugo Zemp în satul Fulinui. Cântecul de leagăn, cântat în limba baegu și numit Rorogwela, este cântecul unui băiat care îi cere fratelui său mai mic să-și oprească plânsul și îi explică că dragostea părinților lor decedați îi veghează.
Cântecul lui Afunakwa a fost inclus în 1973 pe un LP intitulat Insulele Solomon: Fateleka and Baegu Music from Malaita publicat de colecția Surse muzicale UNESCO. Doar câteva versete (marcate mai jos cu caractere aldine) au fost refolosite în Sweet Lullaby. Interpretarea lui Afunakwa a fost refolosită și de disc jockey-ul italian Mauro Picotto în melodia sa Komodo, iar melodia interpretată de saxofonistul norvegian Jan Garbarek, în melodia sa intitulată eronat Pygmy Lullaby. Afunakwa a murit în anii 1990.
Le désert est beau, ce qui embellit le désert, c’est qu’il cache un puits quelque part.
Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j’habiterai dans l’une d’elles, puisque je rirai dans l’une d’elles, alors ça sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.
On ne voit bien qu’avec le cœur, l’essentiel est invisible pour les yeux.
L’intelligence de l’esprit et celle du cœur sont deux intelligences indissociables dont la symbiose fait la beauté d’une âme.
Si le petit prince revient sur sa planète, c’est pour protéger la fleur qu’il aime d’un mouton dont il abandonne le troupeau, un troupeau qui l’a déçu tout au long de son voyage.
« Please draw me a sheep… »
What if the little prince was right?
The desert is beautiful, what embellishes the desert is that it hides a well somewhere.
When you’ll look at the sky, at night, since I will live in one of them, since I will laugh in one of them, then it will be for you as if all the stars were laughing.
We see well with the heart, the essential is invisible to the eyes.
The intelligence of the mind and that of the heart are two inseparable intelligences whose symbiosis makes the beauty of a soul.
Dacă micul prinț se întoarce pe planeta sa, este pentru a proteja floarea pe care o iubește de o oaie a cărei turmă o părăsește, o turmă care l-a dezamăgit pe tot parcursul călătoriei sale.
« Te rog desenează-mi o oaie… »
„Dacă micul prinț ar avea dreptate?
Deșertul este frumos, ceea ce înfrumusețează deșertul este că ascunde undeva o fântână.
Când vei vedea cerul noaptea, pentru că voi locui într-una dintre ele, pentru că voi râde într-una dintre ele, atunci va fi pentru tine, de parcă toate stelele ar râde.
Vedem doar cu inima, Cel mai important lucru este invizibil pentru ochi.
Inteligența minții și cea a inimii sunt două inteligențe inseparabile a căror simbioză face frumusețea unui suflet.
Dacă micul prinț se întoarce pe planeta sa, este pentru a proteja floarea pe care o iubește de o oaie a cărei turmă o părăsește, o turmă care l-a dezamăgit pe tot parcursul călătoriei sale.
« Jeux interdits » Avec Georges Poujouly, la voix du petit prince dans l’histoire racontée.
« Forbidden Games » With Georges Poujouly, the voice of the little prince in the story told.
„Jocuri interzise” Cu Georges Poujouly, vocea micului prinț din poveste spusă.
La version musicale de La Guerre des mondes par Jeff Wayne
Jeff Wayne’s Musical Version of The War of the Worlds est un double album studio du musicien, compositeur et producteur de disques britannique d’origine américaine Jeff Wayne, sorti le 9 juin 1978 par CBS Records. Il s’agit d’un album musical adapté du roman de science-fiction La Guerre des mondes de H. G. Wells dans un style d’opéra rock avec un groupe de rock, un orchestre, un narrateur et des leitmotivs pour porter l’histoire et les paroles qui expriment les sentiments des différents personnages. L’album présente les artistes invités David Essex, Justin Hayward, Phil Lynott, Chris Thompson et Julie Covington, avec l’acteur Richard Burton comme narrateur.
L’album est devenu un succès commercial au Royaume-Uni, débutant à la 5e place du UK Albums Chart. Il a remporté deux Ivor Novello Awards, dont un pour Wayne et le parolier principal Gary Osborne pour la meilleure œuvre instrumentale ou orchestrale populaire. L’album a connu une popularité durable depuis sa sortie et a été acclamé par la critique. Il s’est vendu à plus de 2,7 millions d’exemplaires au Royaume-Uni et à environ 15 millions d’exemplaires dans le monde. En 2018, il était le 32e album studio le plus vendu au Royaume-Uni de tous les temps.
L’adaptation de Wayne a donné naissance à de multiples versions, notamment des jeux vidéo, des DVD et des spectacles sur scène. En 2012, Wayne a publié un réarrangement de l’album, sous-titré The New Generation, incorporant davantage de synthétiseurs et de nouvelles compositions et dialogues.
Jeff Wayne’s Musical Version of The War of the Worlds
Jeff Wayne’s Musical Version of The War of the Worlds is a studio double album by American-born British musician, composer, and record producer Jeff Wayne, released on 9 June 1978 by CBS Records. It is an album musical adapted from the science-fiction novel The War of the Worlds by H. G. Wells in a rock opera style with a rock band, orchestra, narrator, and leitmotifs to carry the story and lyrics that express the feelings of the various characters. The album features guest artists David Essex, Justin Hayward, Phil Lynott, Chris Thompson, and Julie Covington, with actor Richard Burton as the narrator.
The album became a commercial success in the UK, debuting at No. 5 on the UK Albums Chart. It won two Ivor Novello Awards, including one for Wayne and main lyricist Gary Osborne for Best Instrumental or Popular Orchestral Work. The album has enjoyed enduring popularity since its release and attracted critical acclaim. It has sold over 2.7 million copies in the UK, and an estimated 15 million copies worldwide. In 2018, it was the UK’s 32nd best-selling studio album of all time.
Wayne’s adaptation has spawned multiple versions including video games, DVDs, and live stage shows. In 2012, Wayne released a rearrangement of the album, subtitled The New Generation, incorporating more synthesisers and new compositions and dialogue.
Versiunea muzicală a lui Jeff Wayne din Războiul lumilor
Jeff Wayne’s Musical Version of The War of the Worlds este un album dublu de studio al muzicianului, compozitorului și producătorului britanic de origine americană Jeff Wayne, lansat pe 9 iunie 1978 de CBS Records. Este un album muzical adaptat după romanul științifico-fantastic Războiul lumilor de H. G. Wells într-un stil de operă rock, cu o trupă rock, o orchestră, un narator și laitmotive pentru a purta povestea și versurile care exprimă sentimentele diferitelor personaje. Albumul îi prezintă pe artiști invitați David Essex, Justin Hayward, Phil Lynott, Chris Thompson și Julie Covington, cu actorul Richard Burton ca narator.
Albumul a devenit un succes comercial în Regatul Unit, debutând pe locul 5 în UK Albums Chart. A câștigat două premii Ivor Novello, inclusiv unul pentru Wayne și textierul principal Gary Osborne pentru cea mai bună operă instrumentală sau orchestrală populară. Albumul s-a bucurat de o popularitate de durată de la lansare și a primit aprecieri de critică. S-a vândut în peste 2,7 milioane de exemplare în Marea Britanie și aproximativ 15 milioane de exemplare în întreaga lume. Începând cu 2018, a fost al 32-lea cel mai bine vândut album de studio din Marea Britanie din toate timpurile.
Adaptarea lui Wayne a dat naștere mai multor versiuni, inclusiv jocuri video, DVD-uri și spectacole de scenă. În 2012, Wayne a lansat o rearanjare a albumului, intitulată The New Generation, încorporând mai multe sintetizatoare și noi compoziții și dialoguri.
« Sign your name across my heart it’s a wonderful life »
Terence Trent D’Arby
Terence Trent D’Arby, de son vrai nom Terence Trent Howard, né le à New York, est un chanteur et musicien multi-instrumentiste américain.
Il est connu en France pour ses singles Wishing Well et Sign Your Name sortis en 1987.
Il joue de la guitare, du piano, de la basse et des percussions. Il allie la musique soul, R&B, reggae, funk et jazz. Il appelle sa musique Post Millennium Rock. Il se fait aussi appeler Sananda Maitreya depuis le début des années 2000.
« Wonderful life »
Black
Colin Vearncombe, dit Black, est un auteur-compositeur-interprète anglais, né le à Liverpool dans le Merseyside et mort le à Cork en Irlande. Depuis 1987, il est connu pour sa chanson « Wonderful Life. »
En 1981, Black chante sa première chanson « Human Features » chez Rox Records de Birkenhead. En même temps, il fait partie d’un groupe, avec Dane Goulding ancien camarade de Blazetroopers à la basse et Greg Leyland un autre ancien camarade à la batterie ; Colin Vearncombe se fait appeler Black de peur que son propre nom de famille ne soit pas mémorisable par le public.
Ces deux chansons qui on fait leur apparition dans les charts au même moment ont apporté au répertoire musical mondial une note d’harmonie indélébile.
« Sign your name across my heart it’s a wonderful life »
Terence Trent D’Arby
Terence Trent D’Arby, whose real name is Terence Trent Howard, born March 15, 1962 in New York, is an American singer and multi-instrumentalist musician.
He is known in France for his singles Wishing Well and Sign Your Name released in 1987.
He plays guitar, piano, bass and percussion. It combines soul, R&B, reggae, funk and jazz music. He calls his music Post Millennium Rock. He has also called himself Sananda Maitreya since the early 2000s.
« Wonderful life »
Black
Colin Vearncombe, alias Black, is an English singer-songwriter, born May 26, 1962 in Liverpool, Merseyside and died January 26, 2016 in Cork, Ireland. Since 1987 he has been known for his song « Wonderful Life. »
En 1981, Black chante sa première chanson « Human Features » chez Rox Records de Birkenhead. En même temps, il fait partie d’un groupe, avec Dane Goulding ancien camarade de Blazetroopers à la basse et Greg Leyland un autre ancien camarade à la batterie ; Colin Vearncombe se fait appeler Black de peur que son propre nom de famille ne soit pas mémorisable par le public.
These two songs, which appeared in the charts at the same time, brought an indelible note of harmony to the world’s musical repertoire.
« Sign your name across my heart it’s a wonderful life »
Terence Trent D’Arby
Terence Trent D’Arby, al cărui nume real este Terence Trent Howard, născut la 15 martie 1962 la New York, este un cântăreț și muzician multiinstrumentist american.
Este cunoscut în Franța pentru single-urile sale Wishing Well și Sign Your Name, lansate în 1987.
Cântă la chitară, pian, bas și percuție. Combină muzică soul, R&B, reggae, funk și jazz. El își numește muzica Post Millennium Rock. De la începutul anilor 2000, se mai numește Sananda Maitreya.
« Wonderful life »
Black
Colin Vearncombe, alias Black, este un cântăreț și compozitor englez, născut pe 26 mai 1962 în Liverpool, Merseyside și murit pe 26 ianuarie 2016 în Cork, Irlanda. Din 1987 este cunoscut pentru piesa sa „Wonderful Life”.
În 1981, Black a interpretat prima sa melodie „Human Features” la Rox Records of Birkenhead. În același timp, a făcut parte dintr-o trupă, cu Dane Goulding fost coleg de trupă Blazetroopers la bas și Greg Leyland un alt fost coleg de trupă la tobe; Colin Vearncombe își spune negru de teamă că propriul său nume de familie nu va fi amintit de public.
Aceste două melodii, care au apărut în topuri în același timp, au adus o notă de armonie de neșters repertoriului muzical mondial.
Magie, alchimie et tout ce que vous voudrez. René Aubry est un compositeur avant-gardiste . Il nous propulse au travers de sa musique dans des mondes parallèles.
« Le bonheur est comme un parfum, on le porte sur soi pour le faire respirer aux autres »
L’humanité guérira le jour ou elle comprendra la supériorité du verbe être, sur le verbe avoir.
Souvent conspué par mes contemporains étant donné l’amour que j’ai pour les autres, je me dis parfois qu’il doit y avoir eu une erreur d’aiguillage quant à la date et l’heure de mon arrivée sur cette planète. Je suis probablement né beaucoup trop tôt…
«Dans un monde ou la médecine entretien la maladie pour faire des profits, dans un monde ou la technologie nous asservit au lieu de nous servir, dans un monde ou le mensonge rassure et le vérité dérange, sur une planète où faire le bien est suspecté et le mal acclamé, dans un monde ou il faut supplier et se mettre à genoux pour dire « je t’aime », dans ce monde de paillettes et de lumières froides, sans odeur, sans saveur ni couleur y a-t-il une place pour moi? »
When appearances prevail over being
« Happiness is like a perfume, we wear it on ourselves to let others smell it. »
Humanity will heal the day it understands the superiority of the verb to be over the verb to have.
Often reviled by my contemporaries because of the love I have for others, I sometimes think that there must have been a misdirection regarding the date and time of my arrival on this planet. I was probably born much too early…
“In a world where medicine maintains illness to make profits, in a world where technology enslaves us instead of serving us, in a world where lies reassure and the truth disturbs, on a planet where doing good is suspect and evil is acclaimed, in a world where you have to beg and get on your knees to say “I love you”, in this world of glitter and cold lights, without smell, taste or color, is there a place for me?”
Când aparențele prevalează asupra ființei
„Fericirea este ca un parfum, îl purtăm pe noi înșine pentru a-i lăsa pe alții să-l miroasă.”
Omenirea se va vindeca în ziua în care va înțelege superioritatea verbului a fi față de verbul a avea.
« Adesea ridiculizat de contemporanii mei pentru dragostea pe care o am pentru ceilalți, uneori îmi spun că trebuie să fi existat o direcție greșită în data și ora sosirii mele pe această planetă. Probabil că m-am născut prea devreme… »
„Într-o lume în care medicina perpetuează boala pentru profit, într-o lume în care tehnologia ne înrobește în loc să ne servească, într-o lume în care minciunile calmează și adevărul este neplăcut, pe o planetă în care a face bine este suspect și a face rău este celebrat, într-o lume în care trebuie să cerșim și să îngenunchem pentru a spune „te iubesc” și într-o lume rece incolor, insipid și inodor există un loc unde să mă pot odihni?”
Un copier-coller pour fabriquer les Stars du moment pourvu que ça marche.
Les générations actuelles ont accès à un répertoire phonographique et cinématographique presque infini. Domage qu’elles ne s’intéressent pas d’avantage à leurs racines. Aujourd’hui, l’industrie musicale s’atèle à ce qui rapporte de l’argent tout de suite sans malheureusement laisser de chance à ceux pour lesquels avec un peu de patience et d’investissement on peut trouver les clefs d’un long succès.
Dans cet article, deux titres sont proposés:
« La musique » qui était à l’origine interprété par la chanteuse Française Nicoletta, titre sorti en 1967.
« La musique » Nicoletta.
Star Academy, Star of a moment
Un copy and paste pentru a face Starurile momentului atâta timp cât funcționează.
Generațiile actuale au acces la un repertoriu fonografic și cinematografic aproape infinit. Păcat că nu se interesează mai mult de rădăcinile lor. Astăzi, industria muzicală se concentrează pe ceea ce aduce bani imediat, fără a lăsa, din păcate, nicio șansă celor pentru care, cu puțină răbdare și investiție, putem găsi cheile succesului pe termen lung.
În acest articol sunt propuse două titluri:
„La musique”, care a fost interpretat inițial de cântăreața franceză Nicoletta, un titlu lansat în 1967.
« La musique » Nicoletta.
Star Academy, Star of a moment
A copy and paste to make the Stars of the moment as long as it works.
Current generations have access to an almost infinite phonographic and cinematographic repertoire. Too bad they don’t take more interest in their roots. Today, the music industry focuses on what brings money straight away without unfortunately leaving any chance to those for whom, with a little patience and investment, we can find the keys to long-term success.
In this article, two titles are proposed:
“La musique” which was originally performed by the French singer Nicoletta, a title released in 1967.