“Aux armes et cætera”
Gilets Jaunes pour rappel
Ce n’est pas pour nous que nous devons nous battre mais pour nos enfants et toutes celles et ceux qui n’ont rien demandé.
Je suis fatigué, vraiment fatigué d’avoir toujours raison !
Durant la seconde guerre mondiale, les résistants étaient considérés par le régime en place comme des terroristes, ils sont aujourd’hui élevés au rang de héros. Que nous dira l’histoire concernant celles et ceux qui lutent aujourd’hui pour leurs droits et pour la démocratie ?
« Scoală-te etc… »
Veste galbene ca reamintire
Nu pentru noi înșine trebuie să luptăm, ci pentru copiii noștri și pentru toți cei care nu au cerut nimic.
M-am săturat, foarte obosit să am mereu dreptate !
În timpul celui de-al Doilea Război Mondial, luptătorii rezistenței au fost considerați de regimul în vigoare drept teroriști, ei fiind acum ridicați la rangul de eroi. Ce ne va spune istoria despre cei care luptă astăzi pentru drepturile lor și pentru democrație?
« Get up etc … »
Yellow Vests as a reminder
It is not for ourselves that we must fight, but for our children and all those who have not asked for anything.
I’m tired, really tired of always being right !
During the Second World War, the resistance fighters were considered by the regime in place as terrorists, they are now elevated to the rank of heroes. What will history tell us about those who fight today for their rights and for democracy ?
- Magnifique interprétation de Melissmell que je remercie et que je salue au passage. (G.S)
- Magnifica interpretare a lui Melissmell pe care o multumesc si pe care o salut in treacat. (G.S)
- Magnificent interpretation of Melissmell that i thank and that i greet in passing. (G.S)
Inspiré du texte de Serge Gainsbourg “Aux armes et cætera