Méfiez vous de l’eau qui dort! / Atenție la apa stătătoare! / Beware of standing water!

Méfiez vous de l’eau qui dort!

« On ne se méfie jamais assez des êtres qui semblent tout accepter, tout supporter en silence et parfois même en souriant. Leur soumission parait sans limite, leur tolérance inépuisable, puis un jour ils quittent le jeu, tournent les talons, claquent une porte, et c’est définitif. On ne peut plus rien pour les retenir. Intérieurement, ils ont fait tout le chemin, bloqué les comptes, ils ne sont presque déjà plus là quand ils annoncent qu’ils vont partir. »

Anny Duperey

Anny Duperey est une actrice, photographe et romancière française, née le 28 juin 1947 à Rouen. Elle a joué notamment dans Un éléphant ça trompe énormément en 1976, et Catherine Beaumont dans la série télévisée Une famille formidable de 1992 à 2018.

Merci à Ghil Debretagne pour le partage >>>>>

Vidéo: Peter Yorn « Lose you »

  • Merci au label Columbia / Sony Music

Atenție la apa stătătoare!

„Nu putem fi niciodată suficient de precauți față de ființele care par să accepte totul, să suporte totul în tăcere și uneori chiar cu un zâmbet. Supunerea lor pare nelimitată, toleranța lor inepuizabilă, apoi într-o zi părăsesc jocul, se întorc pe călcâie, trântesc o ușă și s-a terminat. Nu putem face nimic pentru a-i opri. Pe plan intern, au ajuns la final, au blocat conturile, cu greu vor mai fi acolo când își vor anunța plecarea.”

Anny Duperey

Anny Duperey este o actriță, fotograf și romancier franceză, născută la 28 iunie 1947 la Rouen. Ea a jucat în special în An Elephant That Deceives a Lot în 1976 și Catherine Beaumont în serialul de televiziune A Wonderful Family din 1992 până în 2018.

Mulțumim lui Ghil Debretagne pentru împărtășire >>>>>

Vidéo: Peter Yorn « Lose you »

  • Mulțumim Columbia Records / Sony Music

Beware of standing water!

« We are never wary enough of beings who seem to accept everything, bear everything in silence and sometimes even with a smile. Their submission seems limitless, their tolerance inexhaustible, then one day they leave the game, turn on their heels, slam a door, and it’s final. There’s nothing we can do to hold them back internally, they’ve come all the way, blocked the accounts, they’re almost no longer there when they announce that they’re going to leave.”

Anny Duperey

Anny Duperey is a French actress, photographer and novelist, born June 28, 1947 in Rouen. She notably played in An Elephant That Deceives a Lot in 1976, and Catherine Beaumont in the television series A Wonderful Family from 1992 to 2018.

Thanks to Ghil Debretagne for sharing >>>>>

Video: Peter Yorn « Lose you »

  • Many thanks to Columbia Records / Sony Music

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

L’empathie / Empatie / Empathy

***** L’empathie *****

On pense que l’empathie c’est:

Se sentir désolé pour les autres personnes alors qu’en réalité, l’empathie c’est:

  • Détecter les émotions des autres,
  • Imaginer ce que l’autre peut ressentir,
  • Identifier ce que l’autre ressens réellement,
  • Comprendre ce que l’autre ressens,
  • Voir les choses d’un autre point de vue,
  • Ecouter réellement ce que les autres ont à dire.

Il y a également l’altruisme:

  • Disposition à s’intéresser et à se dévouer à autrui (par opposition à l’égoïsme). (G.S)

Merci à Laurent Longeron pour le partage >>>>>

***** Empatie *****

Credem că empatia este:

Ne pare rău pentru alții când, în realitate, empatia este:

  • Când suntem capabili să detectăm emoțiile altora,
  • Când suntem capabili să ne imaginăm ce ar putea simți alții,
  • A fi capabil să simtă ceea ce simte celălalt
  • Când suntem capabili să identificăm ce simte cu adevărat cealaltă persoană,
  • Este a putea vedea lucrurile din alt punct de vedere,
  • Este să fii capabil să asculți cu adevărat ceea ce au de spus alții.

Există și altruism:

  • Dorința de a fi interesat și devotat celorlalți (opus egoismului). (G.S)

Mulțumim lui Laurent Longeron pentru împărtășire >>>>>

***** Empathy *****

We think that empathy isFeeling sorry for other people when in reality empathy is:

  • Detect the emotions of others,
  • Imagine what the other might feel,
  • Identify what the other person really feels,
  • Understand what the other feels,
  • See things from another point of view,
  • Really listen to what others have to say.

There is also altruism:

  • Willingness to be interested and devoted to others (as opposed to selfishness). (G.S)

Thanks to Laurent Longeron for sharing >>>>>

Stéphane Guibert Facebook / Stéphane Guibert VK

Loading

La vie est belle! / Viaţa este frumoasă / Life is beautiful!

La vie est belle!

Bon Week-End tout le monde!

 L’être humain est capable du pire comme du meilleur.

Un chaman disait que l’homme était le rêve du dauphin; certains d’entre nous en éprouveront la réciprocité.

Viaţa este frumoasă

Un weekend placut tuturor!

Ființele umane sunt capabile de cele mai rele și de cele mai bune.

Un șaman a spus că omul era visul delfinului; unii dintre noi vor simți reciprocitatea.

Life is beautiful!

Have a nice weekend everyone!

Human beings are capable of the worst as well as the best.

A shaman said that man was the dolphin’s dream; some of us will feel the reciprocity.

Stéphane Guibert Facebook / Stéphane Guibert VK

Loading

La mort est une naissance à l’envers / Moartea este naștere invers / Death is birth in reverse

La mort est une naissance à l’envers

« Rêve de papillon »

Notre esprit, notre âme utilise notre corps pour son expérience terrestre, ce corps qui nous est si cher est un avatar en lequel s’imprime à l’indélébile nos actions nous guidant sur le chemin de la vérité. 

La chrysalide qui est notre condition d’humain emprisonne le papillon qui est notre âme. Elle tient captive nos envies, notre individualisme, notre ego, elle métamorphose l’amour infini en amour possessif et exclusif. Le jour de l’éclosion, la beauté  ou la laideur du papillon sera le résultat de toute une vie de compréhension, de pardon, d’altruisme, d’empathie, d’amour ou à l’inverse, de haine, de mépris, de jalousie, de corruption et de mensonges.

Alors notre âme se révèlera et notre véritable voyage commencera; quelles qu’aient été nos actions ici bas, la justice divine sera implacable.

A toutes celles et ceux qui partent, bon voyage.

  • Illustration sonore: « Child’s Play » Waxwork Records.

Moartea este naștere invers

„Visul fluturelui”

Spiritul nostru, sufletul nostru se folosește de corpul nostru pentru experiența sa pământească, acest trup care ne este atât de drag este un avatar pe care acțiunile noastre sunt întipărite de neșters, călăuzindu-ne pe calea adevărului.

Crisalida, care este condiția noastră umană, închidează fluturele care este sufletul nostru. Ne ține captiv dorințele, individualismul, egoul nostru, ne transformă iubirea infinită în iubire posesivă și exclusivă. În ziua eclozării, frumusețea sau urâțenia fluturelui va fi rezultatul unei vieți de înțelegere, iertare, altruism, empatie, iubire și dimpotrivă, ură, dispreț, gelozie, corupție și minciună.

Atunci sufletul nostru va fi dezvăluit și adevărata noastră călătorie va începe și oricare ar fi acțiunile noastre aici pe pământ, dreptatea divină va fi necruțătoare.

Tuturor celor care pleacă, călătorie bună.

  • Ilustrație sonoră: „Child’s Play” Waxwork Records.

Death is birth in reverse

“Butterfly’s Dream”

Our spirit, our soul uses our body for its earthly experience, this body which is so dear to us is an avatar on which our actions are indelibly imprinted, guiding us on the path to truth.

The chrysalis which is our human condition imprisons the butterfly which is our soul. It holds captive our desires, our individualism, our ego, it transforms infinite love into possessive and exclusive love. On the day of hatching, the beauty or ugliness of the butterfly will be the result of a lifetime of understanding, forgiveness, altruism, empathy, love or conversely, hatred, contempt, of jealousy, corruption and lies.

Then our soul will be revealed and our true journey will begin; whatever our actions here on earth, divine justice will be implacable.

To all those who are leaving, have a good trip.

  • Sound illustration: « Child’s Play » Waxwork Records.

Stéphane Guibert Facebook / Stéphane Guibert VK

Loading

Karma

***** Le Karma***** 

Image:

  • « Tu ne comprendras jamais la peine que tu fais à quelqu’un jusqu’à ce que quelqu’un te fasse la même chose. C’est pour ça que je suis là. »

Le Karma

« S’il n’y a pas de véritable justice en ce bas monde, il en est une qui frappera sans demi mesure lorsque le moment sera venu. »

L’effet boumerang, le Karma, tous les gestes qu’ils soient altruistes ou malfaisants laissent une trace indélébile dans l’univers. Tôt ou tard, quel que soit la volonté qui ait inspiré un acte, la réponse de la justice universelle revient amplifiée à celui qui l’a initié.

***** Karma *****

Imagine:

  • „Nu vei înțelege niciodată durerea pe care o cauți cuiva până când cineva nu-ți face același lucru. De aceea sunt aici.”

Karma

„Dacă nu există dreptate adevărată în această lume, există una care va lovi fără jumătate de măsură când va fi momentul potrivit.”

Efectul bumerang, Karma, toate gesturile indiferent dacă sunt altruiste sau malefice lasă o amprentă de neșters asupra universului. Mai devreme sau mai târziu, indiferent de voința care a inspirat un act, răspunsul justiției universale revine amplificat celui care l-a inițiat.

***** Karma *****

Image:

  • “You will never understand the pain you inflict on someone until someone does the same thing to you. That’s why I’m here.”

Karma

“If there is no true justice in this world, there is one that will strike without half-measure when the time is right.”

The boomerang effect, Karma, all gestures whether altruistic or evil leave an indelible mark in the universe. Sooner or later, whatever the will that inspired an act, the response of universal justice returns amplified to the one who initiated it.

Video above, associated Facebook account>>>>>

Stéphane Guibert Facebook / Stéphane Guibert VK

Loading

« Les rythmes d’une existence nomade » / « The Rhythms of a Nomadic Existence »

« Les rythmes d’une existence nomade »

Une journée dans la vie de la famille de Maryam.

Laissez-vous transporter au rythme de la vie et uniquement la vie. Faites abstraction des soucis du quotidien, de l’argent, de la possession et des convoitises. Ecoutez votre cœur et le silence assourdissant de la nature.

Dans la vie nomade que mène la famille de Maryam, ils se lèvent tôt chaque matin pour commencer leur routine quotidienne. Kian, dans le cadre de ses responsabilités, va chercher les vêtements pour les enfants et pour Maryam. Une fois qu’il a rassemblé les vêtements nécessaires, il revient et informe la famille qu’il est temps de se préparer au départ. En entendant cela, les enfants disent avec enthousiasme à Maryam qu’ils doivent y aller. Maryam, comprenant la nécessité de respecter leur emploi du temps, est d’accord avec Ashura, le chef de famille, et ils se préparent à partir pour la journée. Les enfants, désireux de poursuivre leurs voyages nomades, sont visiblement heureux et enthousiastes alors que la famille quitte leur camping actuel. Cette coordination harmonieuse et cet esprit de coopération sont des éléments essentiels du mode de vie nomade adopté par la famille de Maryam. La routine du petit matin, la tâche de Kian de rassembler les vêtements, l’empressement des enfants et l’accord de départ de Maryam et Ashura contribuent tous au bon déroulement des activités nomades quotidiennes de la famille. Cette approche synchronisée leur permet de maintenir leur mode de vie nomade et de relever les défis qui en découlent.

« The Rhythms of a Nomadic Existence »

A Day in the Life of Maryam’s Family »

Let yourself be transported to the rhythm of life and only life. Give up daily worries, money, possessions and the desire for possessions. Listen to your heart and the deafening silence of nature.

In the nomadic life that Maryam’s family leads, they rise early each morning to begin their daily routine. Kian, as part of his responsibilities, goes to fetch the clothes for the children and for Maryam. Once he has gathered the necessary clothing items, he returns and informs the family that it is time to get ready to depart. Hearing this, the children excitedly tell Maryam that they must get going. Maryam, understanding the need to keep to their schedule, agrees with Ashura, the head of the household, and they prepare to set out for the day’s journey. The children, eager to continue their nomadic travels, are visibly happy and enthusiastic as the family leaves their current campsite. This seamless coordination and cooperative spirit are essential elements of the nomadic lifestyle that Maryam’s family has embraced. The early morning routine, Kian’s task of gathering the clothes, the children’s eagerness, and Maryam and Ashura’s agreement to depart all contribute to the smooth execution of the family’s daily nomadic activities. This synchronized approach allows them to maintain their nomadic way of life and navigate the challenges that come with it.

Sound by Elephant.

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Frayeur / City of the leaving dead / City of the leaving dead (Reminder)

  • Vidéo: Film intégral: « Frayeurs » Version française et version originale.
  • Video: Film complet: „City of the Living Dead” versiunea franceză și versiunea originală.
  • Video: Full movie: “City of the Living Dead” French version and original version.

Frayeur

« L’âme qui aspire à l’éternité doit se soustraire au joug de la mort. Toi, vagabond au seuil des ténèbres, viens! »

Frayeur (Paura nella città dei morti viventi) est un film d’épouvante fantastique italien réalisé par Lucio Fulci et sorti en 1980. Il s’agit du premier volet de la trilogie de la mort, complétée l’année suivante par L’Au-delà et La Maison près du cimetière.

Résumé:

Le suicide par pendaison d’un prêtre ouvre une porte de l’enfer qui libère des morts-vivants. Une médium et un journaliste font équipe pour la refermer avant la Toussaint.

City of the leaving dead

„Sufletul care aspiră la veșnicie trebuie să scape de jugul morții Tu, rătăcitor pe pragul întunericului, vino!”

City of the leaving dead (Paura nella città dei morti vivei) este un film horror italian, fantasy, regizat de Lucio Fulci și lansat în 1980. Este prima parte a trilogiei Death, finalizată anul următor de The Au- beyond și The House near the cimitir.

Rezumat:

Sinuciderea prin spânzurarea unui preot deschide o poartă către iad care eliberează strigoii. Un mediu și un jurnalist fac echipă pentru a închide această ușă înainte de Ziua Tuturor Sfinților.

City of the leaving dead

“The soul that aspires to eternity must escape the yoke of death. You, wanderer on the threshold of darkness, come!”

City of the leaving dead (Paura nella città dei morti vivei) is an Italian fantasy horror film directed by Lucio Fulci and released in 1980. It is the first part of the Death trilogy, completed the following year by The Au- beyond and The House near the cemetery.

Summary:

Suicide by hanging of a priest opens a gate to hell that releases the undead. A medium and a journalist team up to close it before All Saints’ Day.

  • Mise en garde: Les images de ce film peuvent choquer. Il est déconseillé aux moins de 13 ans de visionner ce qui suit!
  • Prudență: Imaginile din acest film pot șoca. Nu este recomandat copiilor sub 13 ani să vizualizeze următoarele!
  • Caution: The content of this film may offend the sensitivity of the youngest. It is not recommended for children under 13 to view the following!

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Le monde est tellement plus lumineux! / The world is so much brighter!

  • Vidéo en français, sous-titrée en anglais.
  • Video în franceză, subtitrat în engleză.
  • Video in French, subtitled in English.

Le monde est tellement plus lumineux
Lorsque l’on est pas trop brillant pour lui.

« Le fait d’être diplômé n’empêche pas quelqu’un d’être un parfait idiot. »

  • On a un pic de Covid 19 parce qu’on multiplie les tests de dépistage, si on fait des tests de QI on aura un pic d’abrutis. 
  • Si les cons étaient fluorescents, ça serait la terre qui éclairerait le soleil.

De génération en génération depuis que l’humain existe son quotient intellectuel a régulièrement tendance à s’élever mais voici que plusieurs études récemment menées montrent un recul généralisé du QI en Occident depuis ces 50 dernières années. Certains mettent en cause les pollutions chimiques, d’autres, notre monde hyper connecté mais ces faits sont présents également en Asie et n’empêchent pas  le QI d’y progresser.

La peur joue également un rôle considérable sur le discernement des éléments qui nous entourent. On parle ici de l’emprise du rationnel par l’émotionnel.

The world is so much brighter
When one is not too bright for him.

“Having a degree doesn’t stop someone from being a complete idiot.”

  • “We have a peak of Covid 19 because we multiply the screening tests, if we do IQ tests we will have a peak of morons.”
  • If idiots were fluorescent, it would be the earth that would light up the sun.

From generation to generation since humans existed, their intelligence quotient had a regular tendency to rise, but several recently carried out studies show a generalized decline in IQ in the West over the last 50 years. Some blame chemical pollution, others, our hyper-connected world, but these facts are also present in Asia and do not prevent IQ from progressing.

Fear also plays a considerable role in discerning the elements around us. We are talking here about the influence of the rational by the emotional.

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

 

Loading

Trois doigts d’amour / Three fingers of love

***** Trois doigts d’amour *****

Un doigt pointé sur le défaut de l’autre c’est trois doigts pointés sur notre blessure.

« Remplissons d’Amour nos blessures, pour ne plus voir à l’extérieur leurs déplaisants reflets se manifester. Car la vie reproduira sans cesse les mêmes circonstances déplaisantes, juste pour attirer notre attention sur les parties de nous qui ont besoin d’être guéries. »

***** Three fingers of love *****

One finger pointing at the other’s fault is three fingers pointing at our wound.

“Let us fill our wounds with Love, so that we no longer see their unpleasant reflections manifest on the outside. Because life will constantly reproduce the same unpleasant circumstances, just to draw our attention to the parts of us that need to be healed.”

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

La douche tiède / The lukewarm shower

La douche tiède pour une solution adaptée

Propriétés de la douche à l’eau froide:

  • Réduit le stress,
  • Raffermit la peau,
  • Prévient le rhume,
  • Stimule le système immunitaire,
  • Accélère le métabolisme.

Propriétés de la douche à l’eau chaude:

  • Réduit la fatigue,
  • Détend les muscles,
  •  Soulage les maux de tête,
  • Soulage la congestion nasale,
  • Ouvre les pores et nettoie la peau.

Merci à « Pensée en lumière » pour le partage >>>>>

A lukewarm shower for a suitable solution

Properties of cold water shower:

  • Reduces stress,
  • Firms the skin,
  • Prevents colds,
  • Stimulates the immune system,
  • Accelerates metabolism.

Properties of hot water shower:

  • Reduces fatigue,
  • Relaxes the muscles,
  • Relieves headaches,
  • Relieves nasal congestion,
  • Opens pores and cleanses the skin.

Thanks to “Pensée en Lumière” for sharing >>>>>

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading