Tu ne l’emporteras pas ni au paradis ni en enfer
Notre corps est un véhicule que notre âme emprunte pour son expérience terrestre. Quelque soit ce que nous avons fait durant notre expérience sur cette planète, quelque soit ce que nous avons cumulé, à l’heure de notre mort, nous seront délestés des biens matériels et selon les biais par lesquels nous auront obtenu ces biens, notre âme s’en souviendra pour son évolution.
C’est à l’heure de ta mort que toutes tes valeurs et tes biens s’effondreront. Tu ne fais que passer dans ce monde et lors de ton départ, ce monde te tirera sa révérence dans un silence absolu te mettant face à ta conscience.
G.S
![]()
When you leave this world you will be as destitute
as a beggar
Our body is a vehicle that our soul uses for its earthly experience. Whatever we have done during our experience on this planet, whatever we have accumulated, at the hour of our death, we will be relieved of material goods and according to the means by which we have obtained these goods, our soul will remember it for its evolution.
It is at the hour of your death that all your values and possessions will crumble. You are only passing through this world, and upon your departure, this world will bid you farewell in absolute silence, forcing you to confront your conscience.
G.S

![]()
