La Saint Valentin c’était hier, c’est fini! / Valentine’s Day was yesterday, it’s over!

Nous sommes le 15 février,
la Saint Valentin c’était hier, c’est fini!

Soutient à tous les célibataires dont je fais partie et qui ont eu la chance de passer entre les mailles du filet de l’hypocrisie conjugale.

We are February 15,
Valentine’s Day was yesterday, it’s over!

Support to all single people, myself included, who have been lucky enough to slip through the net of marital hypocrisy.

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

Bonne Saint Valentin bande d’hypocrites! / Happy Valentine’s Day you bunch of hypocrites!

Bonne Saint Valentin bande d’hypocrites!

Le  correspond, dans la religion romaine, aux Lupercales, fêtes faunesques se déroulant du 13 au .

L’origine réelle de cette fête est attestée au xive siècle dans la Grande-Bretagne encore catholique où le jour de la Saint-Valentin du  était fêté comme une fête des amoureux car l’on pensait que les oiseaux choisissaient ce jour pour s’apparier. Restée vivace dans le monde anglo-saxon, comme Halloween, cette fête s’est ensuite répandue à travers le continent européen.

Image:

  • Le vrai Saint-Valentin a été torturée et décapitée en l’an 273. Le 14 février, on célèbre dont la mort d’un martyr. J’espère que j’ai remonté le moral des célibataires en mal d’amour grâce à ces précisions hystoriques.

Note de la rédaction:

Quoi qu’il en soit, mieux vaut être seul que mal accompagné. 

Happy Valentine’s Day you bunch of hypocrites!

February 14 corresponds, in Roman religion, to the Lupercalia, faunal festivals taking place from February 13 to 15.

The true origin of this holiday is attested in the 14th century in still Catholic England where Valentine’s Day on February 14 was celebrated as a feast for lovers because it was thought that birds chose this day to mate. Remained alive in the Anglo-Saxon world, like Halloween, this festival then spread throughout the European continent.

Picture:

  • The real Saint Valentine was tortured and beheaded in the year 273. On February 14, the death of a martyr is celebrated. I hope I have lifted the spirits of love-deprived singles with these historic details.

Editor’s note:

Either way, it’s better to be alone than in bad company. 

Idée cadeau originale:

Loading

France: Dimanche 1er. mars 2026, fête des grands-mères / France: Sunday, March 1st, 2026, Grandmothers’ Day

France: Dimanche 1er. mars 2026, fête des grands-mères.

N’oubliez pas la votre
(…au bord de l’autoroute.)

La fête des grands-mères ou fête des grand-mères est une fête annuelle célébrée dans plusieurs pays en l’honneur des grands-mères. Elle est notamment fêtée le deuxième dimanche d’octobre en Allemagne, le premier dimanche de mars en France et le  en Pologne.

Vidéo:

Tatie Danielle.

Synopsis:

Madame Billard vit à Auxerre. Elle est veuve, mène une vie paisible, en compagnie d’Odile, sa femme de ménage. Sa principale occupation consiste à torturer la pauvre Odile, année après année, jour après jour, jusqu’au jour maudit où elle va trop loin : un gros chandelier s’abat sur Odile. Elle meurt de sa belle mort. Les neveux de Madame Billard, sa seule famille encore vivante, lui offrent de venir vivre chez eux à Paris.

.

France: Sunday, March 1st, 2026, Grandmothers’ Day.

Don’t forget yours
(…at the edge of the highway.)

Grandmothers’ Day, is an annual celebration observed in several countries in honor of grandmothers. It is notably celebrated on the second Sunday of October in Germany, the first Sunday of March in France, and January 21st in Poland.

Video:

Tatie Danielle.

Synopsis:

Madame Billard lives in Auxerre. She is a widow and leads a peaceful life with Odile, her housekeeper. Her main occupation is tormenting poor Odile, year after year, day after day, until the fateful day she goes too far: a large candlestick falls on Odile. She dies a natural death. Madame Billard’s nephews, her only remaining family, offer her a place to live with them in Paris.

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

Remède contre la dépression: Évitez les journaux mainstream télévisés / Cure against depression: Avoid mainstream television news

Remède contre la dépression:

« Évitez les journaux mainstream télévisés. »

Image:

« Une bonne blague à jeun tous les matins, une à deux plaisanteries fines après chaque repas, et un film comique au moins une fois par semaine. Et surtout, évitez les journaux télévisés. »

Commencez avec une bonne comédie:

  • La cage aux folles (Version française sous-titré en anglais.)

Cure against depression:

« Avoid mainstream television news. »

Image:

« A good joke on an empty stomach every morning, one or two witty jokes after each meal, and a comedy film at least once a week. And above all, avoid the television news. »

Start with a good comedy:

  • La Cage aux Folles (French version with English subtitles.)

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

Le Forum économique mondial de Davos revu par 52″-Radio Télévision Suisse

Le Forum économique de Davos revu par 52″
(Radio Télévision Suisse)

Les deux Vincent: Veillon & Kucholl

L’armée Suisse sur le qui-vive en toutes circonstances.

Un Imminence merci à ces deux humoristes Suisses qui savent rebondir sur l’actualité avec finesse et doigté.

Comment ça !? vous ne les connaissez pas encore !? Alors si vous voulez rire allez immédiatement sur leur page Fascebook et vous en aurez pour votre argent.

Non seulement ils sont drôles mais en plus, dans leur humour la vérité aussi cinglante soit-elle nous apparaît comme une évidence.

Je remercie chaleureusement la Radio Télévision Suisse pour ces moments de bonheur.

Crédit vidéos: Radio Télévision Suisse

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

Le plus beau cadeau de Noël à faire à un enfant / The best Christmas gift to give to a child

Le plus beau cadeau de Noël à faire à un enfant…

Est de lui dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité!

Image:

  • Le père Noël n’existe pas!

The best Christmas gift to give to a child…

Is to tell him the truth, the whole truth and nothing but the truth!

Image:

  • Santa Claus does not exist!

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

Quand une star du petit écran Helvétique se fait piéger par l’effet Caribou (Canada)

Quand une star du petit écran Helvétique se fait piéger par l’effet Caribou (Canada)

Vibrant hommage à cette grande journaliste que j’ai la chance de connaitre

Esther Mamarbachi

J’aime et admire cette femme!

Esther Mamarbachi, une des Stars de la Télévision Suisse Romande que j’ai le plaisir de connaitre et à qui l’on reproche de couper sans arrêt la parole à ses invités se fait piéger par l’équipe de “L’effet Caribou” qui va se faire un malin plaisir de venger les invités de l’animatrice. A cela on ajoute un breuvage censé être une spécialité québécoise que va lui remettre un interlocuteur qui sort d’une nuit très arrosée.

Crédit vidéo Radio Télévision Suisse

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

Blessure testiculaire dans les sports féminin / Testicular injury in women’s sports

Mieux vaut en rire

« Blessure testiculaire dans les sports féminin »

Je préfère en rire en revoyant cette excellente comédie « La cage aux folles » avec Ugo Tognazzi (Renatto) et Michel Serrault (Albin) dans les rôles principaux, un film de Jean Poiret en version originale sous-titrée en anglais.

Better to laugh about it

« Testicular injury in women’s sports »

I prefer to laugh about it while rewatching this excellent comedy « La cage aux folles » with Ugo Tognazzi (Renatto) and Michel Serrault (Albin) in the main roles, a film by Jean Poiret. Original version (FR.) with English subtitles.

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading