Le temps est une illusion / Time is an illusion

***** Le temps est une illusion *****

Le temps est une illusion

  • Le temps n’est pas linéaire, il est simultané. Tout, y compris le passé et le futur se passe en ce moment. Les vies antérieures sont en fait des vies parallèles. Le temps est une construction 3D créée par l’homme. Dans les dimensions supérieures, le temps n’existe pas parce que nous vivons tout se qui se passe simultanément dans le maintenant en tant que UN.

Vidéos:

  • Pink Floyd « Time »
  • Hans Zimmer « Time »
  • Les maîtres du temps (Film complet version Française)
  • The Wall (Film complet version originale sous-titré en Français)
  • Koto « Time »

Many thanks to Harvest Records.
Many thanks to Roger Waters and EMI RECORDS.

***** Time is an illusion *****

Time is an illusion

  • Time is not linear, it is simultaneous. Everything including the past and the future is happening right now. Past lives are actually parallel lives. Time is a man-made 3D construct. In the higher dimensions, time does not exist because we experience everything happening simultaneously in the now as ONE.

Videos:

  • Pink Floyd « Time »
  • Hans Zimmer « Time »
  • The Masters of Time (Full movie French version)
  • The Wall (Full movie subtitled in French)
  • Koto « Time »

Many thanks to Harvest Records.
Many thanks to Roger Waters and EMI RECORDS.

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

 

 

Loading

Sortir de la matrice / Exit the Matrix

Sortir de la matrice

Dans le film 𝗠𝗮𝘁𝗿𝗶𝘅, lorsque Morpheus dit à Néo que «tu dois comprendre que la plupart des gens ne sont pas prêts à être débranchés du système», il parle d’une vérité profonde de la nature humaine. Le «système» de la Matrice est une métaphore de l’illusion de ce qui est réel, une construction artificielle conçue pour contrôler et soumettre l’humanité en lui donnant un faux sentiment de réalité.

La plupart des gens vivent aujourd’hui piégés dans cette illusion, incapables ou refusant de voir au-delà du voile des mensonges, de la manipulation et du contrôle. Morpheus comprend que, pour beaucoup, le confort du système est préférable au processus troublant et souvent douloureux de l’éveil à la vérité. Les gens ont été conditionnés dès le berceau, à travers des années d’endoctrinement, parfois depuis des générations, à accepter le monde tel qu’il leur est présenté.

Se débrancher de ce système, c’est faire face à la dure réalité, parfois insupportable, que tout ce que l’on croyait réel est en fait un mensonge. Cela demande du courage, la volonté d’accepter l’inconfort et, surtout, la volonté d’abandonner ce que l’on croyait être la vérité. Morpheus savait également que ceux qui sont encore liés au système sont souvent ses plus ardents défenseurs. Pourquoi ? Parce que le système est devenu leur identité. L’idée qu’ils se font d’eux-mêmes, leurs croyances, leurs valeurs sont toutes liées aux illusions et aux constructions de ce système.

Les menacer, c’est menacer tout ce qu’ils chérissent. Pour beaucoup, il est plus facile de défendre le système que d’admettre qu’ils ont été trompés.

Exit the Matrix

In the movie 𝗠𝗮𝘁𝗿𝗶𝘅, when Morpheus tells Neo that “you have to understand that most people are not ready to be unplugged from the system,” he is speaking to a profound truth about human nature. The “system” of the Matrix is ​​a metaphor for the illusion of what is real, an artificial construct designed to control and subjugate humanity by giving it a false sense of reality.

Most people today live trapped in this illusion, unable or unwilling to see beyond the veil of lies, manipulation, and control. Morpheus understands that for many, the comfort of the system is preferable to the disturbing and often painful process of awakening to the truth. People have been conditioned from the cradle, through years of indoctrination, sometimes for generations, to accept the world as it is presented to them.

To unplug from this system is to face the harsh, sometimes unbearable reality that everything you thought was real is actually a lie. It takes courage, a willingness to accept discomfort, and most importantly, a willingness to let go of what you thought was true. Morpheus also knew that those still tied to the system are often its most ardent defenders. Why? Because the system has become their identity. Their self-concept, their beliefs, their values ​​are all tied to the illusions and constructs of that system.

To threaten them is to threaten everything they hold dear. For many, it is easier to defend the system than to admit that they have been deceived.

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

 

 

Loading

NIKOLA TESLA Le futur du passé / NIKOLA TESLA The future of the past

NIKOLA TESLA Le futur du passé

Nikola Tesla (en serbe cyrillique : Никола Тесла), né le  à Smiljan dans l’empire d’Autriche (actuelle Croatie) et mort le  à New York, est un inventeur et ingénieur américain d’origine serbe. Il est connu pour son rôle prépondérant dans le développement et l’adoption du courant alternatif pour le transport et la distribution de l’électricité.

La maladie:

« La maladie survient à cause d’une chute mentale. Un homme devrait être son propre médecin. S’il n’est pas calme intérieurement, tous ses médicaments et les meilleurs médecins sont vains. Le subconscient de l’homme moderne est agité comme un océan agité avec de grands vents orageux. Un subconscient plein d’impressions rend l’âme agitée.

Les émotions bouillonnent alors comme une éruption volcanique. Sans travail émotionnel, la spiritualité n’est qu’un château de cartes.
Et qu’est-ce qu’un homme sans la paix dans son âme?

Séparé de la grâce de Dieu, il essaie en vain de trouver du réconfort dans les choses matérielles. Il n’y a aucun réconfort là-bas, c’est un gouffre sans fond. Plus, plus, donnez plus et enfin le vide revient.

Lorsque l’âme devient une mer calme, alors la guérison commence. N’oubliez pas que c’est la règle d’or. La source de la plupart des maladies se trouve dans l’esprit, c’est pourquoi l’esprit peut vaincre la plupart des maladies. »

N’oubliez pas que la vraie paix et la santé viennent de l’intérieur.
Travaillez sur votre esprit et vos émotions, et votre corps vous remerciera.

Nikola Tesla

NIKOLA TESLA The future of the past

Nikola Tesla (Serbian Cyrillic: Никола Тесла; July 10, 1856 – January 7, 1943) was a Serbian-American inventor and engineer. He is known for his leading role in the development and adoption of alternating current for the transmission and distribution of electricity.

The disease:

« Disease comes about because of a mental fall. A man should be his own doctor. If he is not calm within, all his medicines and the best doctors are in vain. The subconscious of modern man is agitated like a rough ocean with great stormy winds. A subconscious full of impressions makes the soul restless.

Emotions then boil like a volcanic eruption. Without emotional work, spirituality is just a house of cards.
And what is a man without peace in his soul?

Separated from the grace of God, he tries in vain to find comfort in material things. There is no comfort there, it is a bottomless pit. More, more, give more and finally the emptiness returns.

When the soul becomes a calm sea, then healing begins. Remember, this is the golden rule. The source of most diseases is in the mind, that is why the mind can conquer most diseases. »

Remember that true peace and health come from within.
Work on your mind and emotions, and your body will thank you.

Nikola Tesla

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Vous aimez les oiseaux ? Alors protégez-les ! / Do you love birds? Then protect them!

AMIS DE LA NATURE

Vous aimez les oiseaux alors protégez-les !

Leur donner à manger est une bonne initiative durant les grands froids mais pensez à leurs petites pattes, elles pourraient se prendre dans les filets qui abritent la nourriture.

Des astuces existent et parmi elles en voici une : Un fouet de cuisine c’est peut-être des dizaines d’oiseaux sauvés.

Je m’applique durant l’hiver à penser à ces petits chants d’oiseaux qui nous émerveillent durant le printemps et l’été. Notre monde de vie actuel les privent de leur environnement alors un coup de pouce n’est pas superflu de la part de celle ou celui qui en est conscient.

Merci pour eux.

Vidéo:

Ciel de Roumanie.

Europe – Chaque année, des millions d’étourneaux quittent le nord-est de l’Europe pour migrer vers l’Espagne et l’Italie. Pour leur sécurité, ces oiseaux se déplacent en groupes de plusieurs milliers d’individus, donnant naissance à d’impressionnantes nuées.

FRIENDS OF NATURE

You love birds so protect them!

Feeding them is a good idea during the cold weather, but think about their little paws, they could get caught in the nets that shelter the food.

There are tricks and here is one of them: A kitchen whisk can save dozens of birds.

During the winter, I try to think about these little birdsongs that amaze us during the spring and summer. Our current world of life deprives them of their environment, so a helping hand from those who are aware of it is not superfluous.

Thank you for them.

Video:

Romanian’s sky

Europe – Every year, millions of starlings leave northeastern Europe to migrate to Spain and Italy. For their safety, these birds move in groups of several thousand individuals, giving birth to impressive clouds.

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

 

Loading

Tout est cousu de fil d’or: Saint-Valentin / Everything is sewn with gold thread « Valentine’s Day »

Tout est cousu de fil d’or
« Saint-Valentin »

Saint-Valentin, fête des mères, fête des pères même les fêtes païennes n’en peuvent plus d’être monétisées.

Triste monde!

L’origine réelle de cette fête est attestée au xive siècle dans la Grande-Bretagne encore catholique où le jour de la Saint-Valentin du  était fêté comme une fête des amoureux car l’on pensait que les oiseaux choisissaient ce jour pour s’apparier. Restée vivace dans le monde anglo-saxon, comme Halloween, cette fête s’est ensuite répandue à travers le continent européen.

La Saint-Valentin, généralement fêtée le , est considérée dans de nombreux pays comme la fête des amoureux. Les couples en profitent pour s’échanger des mots doux et des cadeaux comme des roses rouges (emblèmes de la passion) ainsi que des cartes, du chocolat, etc.

  • La vrai Saint-Valentin a été torturée et décapitée en l’an 273. Le 14 février, on célèbre dont la mort d’un martyr. J’espère que j’ai remonté le moral des célibataires en mal d’amour grâce à ces précisions historiques.

Quoi qu’il en soit, mieux vaut être seul que mal accompagné. (Note de la rédaction)

C’est fou ce que les transports en commun peuvent être propices aux rencontres pour autant que l’on aye pas les yeux englués à son smart phone. Cet article est précisément dédié à un Valentin dont je fis la rencontre dans un bus des transports en commun de la ville de Genève: Arrêt les Bouveries (Chancy) – Etoile Carouge (Genève.)

Message personnel:

« Salut mon bonhomme, si tu lis cet article tu sauras d’office que je le rédige en pensant à toi. Je te souhaite pleine réussite pour ton apprentissage. En voulant apprendre un métier, tu as fais le bon choix.

Nous nous reverrons et en attendant, prends soin de toi et des gens que tu aimes. »

Stéphane

Everything is sewn with gold thread
« Valentine’s Day »

Valentine’s Day, Mother’s Day, Father’s Day, even pagan holidays can’t stand being monetized anymore.

Sad world!

The true origin of this holiday is attested in the 14th century in still Catholic England where Valentine’s Day on February 14 was celebrated as a feast for lovers because it was thought that birds chose this day to mate. Remained alive in the Anglo-Saxon world, like Halloween, this festival then spread throughout the European continent.

Picture:

  • The real Saint Valentine was tortured and beheaded in the year 273. On February 14, the death of a martyr is celebrated. I hope I have lifted the spirits of love-deprived singles with these historic details.

Either way, it’s better to be alone than in bad company. (Editor’s note)

It’s crazy how public transport can be conducive to encounters as long as you don’t have your eyes glued to your smartphone. This article is specifically dedicated to a Valentin I met on a public transport bus in the city of Geneva: Stop les Bouveries (Chancy) – Etoile Carouge (Geneva.)

Personal message:

« Hello young man, if you read this article you will know that I am writing it with you in mind. I wish you every success in your apprenticeship. By wanting to learn a trade, you have made the right choice.

We will see each other again and in the meantime, take care of yourself and the people you love. »

Stéphane

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK)

 

Loading

L’intelligence du cœur / The intelligence of the heart

L’intelligence du cœur

La compassion, l’empathie, le pardon et l’amour désintéressé font l’intelligence du cœur.

Il n’y a pas d’obscurité, seulement des yeux fermés.

The intelligence of the heart

Compassion, empathy, forgiveness and selfless love make up the intelligence of the heart.

There is no darkness, only closed eyes.

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Aide-toi, le ciel t’aidera / Help yourself, heaven will help you

« Aide-toi, le ciel t’aidera »

Le soleil brûlant peignait les anciennes roches d’une teinte dorée, comme si le temps lui-même avait fait de ces pierres les témoins de milliers d’années. Entre eux, à l’abri des regards indiscrets, se trouvaient de magnifiques palais creusés directement dans la roche, comme s’il s’agissait du royaume des dieux. Cette étonnante oasis au milieu du désert appartenait à un peuple ancien qui est parti, laissant derrière lui mystères et merveilles.

Chaque matin dans cet endroit isolé commençait par le lever du soleil, qui enveloppait les murs du palais d’une douce lumière. La piscine turquoise profonde reflétait des teintes célestes, tandis qu’une douce brise transportait les parfums de roses et de jasmin qui poussaient parmi les jardins en terrasses. Les gens vivaient ici en quête de paix, de solitude et d’inspiration. Parmi eux se trouvait un jeune écrivain nommé Amir. Il est venu ici à la recherche d’une réponse à la question principale de sa vie : comment trouver l’harmonie dans un monde plein de vanité ?

Dans ce silence, Amir a trouvé des maîtres inattendus : des pierres et des ruines antiques. Ils semblaient lui murmurer le passé, la façon dont les gens qui vivaient ici il y a des milliers d’années avaient trouvé un équilibre entre la nature et eux-mêmes. Les pages de son manuscrit se sont rapidement remplies de sages pensées sur l’amour, l’acceptation et la gratitude. C’est ici, parmi ces anciens murs, qu’il réalisa que le secret de l’harmonie ne réside pas dans la recherche, mais dans la prise de conscience que tout le nécessaire est déjà en lui.

Un jour, en explorant des grottes cachées, il découvre une ancienne bibliothèque dont les murs étaient parsemés de symboles mystérieux. Il y a des siècles, des histoires étaient écrites ici, transmises de génération en génération. Amir a commencé à déchiffrer ces textes et s’est rendu compte qu’ils contenaient non seulement des connaissances, mais aussi les préceptes d’anciens maîtres sur la façon de vivre correctement.

Chaque jour, il sentait son âme s’alléger. Le soir, assis sur le balcon et regardant les étoiles, il réalisait que la véritable harmonie passe par l’amour et l’acceptation du monde tel qu’il est. Amir a trouvé non seulement la paix, mais aussi un nouveau but : partager ses connaissances avec les autres.

De retour dans sa ville, il est devenu un sage renommé, aidant les gens à trouver un sens et l’harmonie dans leur vie, leur rappelant que parfois les réponses aux questions les plus difficiles se cachent dans la simplicité de la nature, de l’amour et de la gratitude.

Plusieurs mois se sont écoulés depuis le retour d’Amir dans cette ville animée. Il est devenu un véritable guide entre le monde moderne et la sagesse ancienne qu’il a trouvée parmi les rochers. Des gens de partout venaient lui demander conseil, et chaque jour sa maison était remplie de questions : comment faire face aux difficultés de la vie, comment atteindre la paix intérieure, comment trouver le véritable amour. Amir ne donnait pas de réponses claires : il racontait des histoires.

Un jour, une jeune fille nommée Leila vint le voir. Son cœur était brisé, elle avait perdu confiance dans les gens et se sentait perdue parmi les étrangers. Ses yeux étaient pleins de tristesse et ses paroles pleines de désespoir. Elle s’est assise devant Amir, a mis ses mains sur ses genoux et, retenant à peine ses larmes, a déclaré : « Je ne sais plus comment trouver un sens à ce monde. Tout ce que j’aimais a été détruit. Que dois-je faire pour ressentir à nouveau la vie ?

Amir, la regardant avec un doux sourire, ramassa un de ses vieux parchemins et dit : « Laissez-moi vous raconter une histoire. » Il commença à dire :

« Il y a de nombreuses années, dans ces montagnes très anciennes que vous voyez sur ces dessins, vivait une princesse. Elle était la fille unique d’un roi sage et a grandi dans le luxe et les soins. Mais un jour, son monde s’est effondré : le roi est tombé sur le champ de bataille et ses ennemis ont capturé sa maison. La princesse, ayant tout perdu, se réfugia dans des grottes situées en hauteur dans les montagnes. Chaque jour, elle se posait la question : « Pourquoi le monde a-t-il été si injuste envers moi ?

Et un jour, elle trouva un vieux sage vivant seul dans les montagnes. Il ne dit rien, mais un jour, alors qu’elle revenait vers lui avec son chagrin, il lui tendit un miroir. La princesse l’examina et vit son visage épuisé, affaibli, plein de tristesse. Alors le sage dit : « Vous cherchez des réponses dans le monde extérieur, mais vous avez oublié que la force et le sens sont en vous. Le monde peut s’effondrer, mais tant que vous voyez votre vrai moi, vous pouvez le reconstruire. »

Dès lors, la princesse commença à se demander chaque jour non pas ce que le monde pouvait lui donner, mais ce qu’elle pouvait lui apporter. Et en cela, elle a trouvé du réconfort. Bientôt, elle a regagné sa maison, non pas grâce à des combats extérieurs, mais grâce à une force intérieure qui a guéri son cœur.

Leila a écouté attentivement l’histoire et ses larmes ont lentement cessé de couler. Amir a poursuivi : « Tout ce que nous recherchons – l’amour, la joie, l’harmonie – est déjà en nous. Le monde n’est pas toujours juste, mais vous pouvez choisir comment le percevoir. Par l’amour, l’acceptation et la gratitude. Chaque fois que vous pourrez voir la lumière dans les ténèbres, vous construirez votre nouveau royaume – le royaume de votre âme. »

Leila se leva avec un sentiment d’aisance et remercia Amir. Elle est partie, mais les mots de son histoire sont restés avec elle, comme un phare qui éclairait son chemin. Depuis lors, Leila a commencé à voir le monde différemment : elle a réalisé que chaque jour apporte des opportunités de croissance, même dans la douleur. Elle se retrouva et, comme l’ancienne princesse, commença à construire son nouveau royaume, basé sur l’harmonie intérieure.

Amir a continué à vivre sa vie, aidant les gens à se retrouver, mais en lui le désir de retourner sur ces terres anciennes grandissait de plus en plus. Il sentait que sa mission n’était pas encore terminée. Une nuit, en regardant les étoiles, il réalisa : il était temps de rentrer. Dans ces montagnes, un autre secret l’attendait, un secret qui ne lui était destiné qu’à lui.

Traduit du Russe par Stéphane Guibert

 

« Help yourself, heaven will help you »

The scorching sun painted the ancient rocks with a golden hue, as if time itself had made these stones witnesses of thousands of years. Between them, hidden from prying eyes, were magnificent palaces dug directly into the rock, as if it were the kingdom of the gods. This amazing oasis in the middle of the desert belonged to an ancient people who left, leaving behind mysteries and wonders.

Every morning in this secluded place began with the sunrise, which enveloped the palace walls in a soft light. The deep turquoise pool reflected celestial hues, while a gentle breeze carried the scents of roses and jasmine that grew among the terraced gardens. People lived here in search of peace, solitude and inspiration. Among them was a young writer named Amir. He came here in search of an answer to the main question of his life: how to find harmony in a world full of vanity?

In this silence, Amir found unexpected masters: ancient stones and ruins. They seemed to whisper to him the past, how people who lived here thousands of years ago had found a balance between nature and themselves. The pages of his manuscript quickly filled with wise thoughts about love, acceptance, and gratitude. It was here, among these ancient walls, that he realized that the secret of harmony lies not in searching, but in realizing that everything necessary is already within oneself.

One day, while exploring hidden caves, he discovered an ancient library whose walls were covered with mysterious symbols. Centuries ago, stories were written here, passed down from generation to generation. Amir began to decipher these texts and realized that they contained not only knowledge, but also the precepts of ancient masters on how to live properly.

Every day he felt his soul lighten. In the evening, sitting on the balcony and looking at the stars, he realized that true harmony comes through love and acceptance of the world as it is. Amir found not only peace, but also a new purpose: to share his knowledge with others.

Returning to his city, he became a renowned sage, helping people find meaning and harmony in their lives, reminding them that sometimes the answers to the most difficult questions lie hidden in the simplicity of nature, love and gratitude.

Several months have passed since Amir returned to this bustling city. He has become a true guide between the modern world and the ancient wisdom he found among the rocks. People from everywhere came to him for advice, and every day his house was filled with questions: how to cope with life’s difficulties, how to achieve inner peace, how to find true love. Amir did not give clear answers: he told stories.

One day, a young girl named Leila came to him. Her heart was broken, she had lost trust in people and felt lost among strangers. Her eyes were full of sadness and her words were full of despair. She sat down in front of Amir, put her hands on her knees and, barely holding back her tears, said: “I don’t know how to find meaning in this world anymore. Everything I loved has been destroyed. What should I do to feel life again?”

Amir, looking at her with a gentle smile, picked up one of his old parchments and said, « Let me tell you a story. » He began to say:

“Many years ago, in those ancient mountains that you see in these drawings, there lived a princess. She was the only daughter of a wise king and grew up in luxury and care. But one day, her world collapsed: the king fell on the battlefield and his enemies captured his house. The princess, having lost everything, took refuge in caves high in the mountains. Every day she asked herself the question: “Why has the world been so unfair to me?”

And one day she found an old wise man living alone in the mountains. He said nothing, but one day, as she was returning to him with her grief, he handed her a mirror. The princess looked into it and saw his face exhausted, weakened, full of sadness. Then the wise man said: « You seek answers in the outside world, but you have forgotten that strength and meaning are within you. The world may collapse, but as long as you see your true self, you can rebuild it. »

From then on, the princess began to ask herself every day not what the world could give her, but what she could give it. And in this, she found comfort. Soon, she returned home, not through external struggles, but through an inner strength that healed her heart.

Leila listened attentively to the story and her tears slowly stopped flowing. Amir continued: “Everything we seek – love, joy, harmony – is already within us. The world is not always fair, but you can choose how to perceive it. Through love, acceptance and gratitude. Every time you can see the light in the darkness, you will build your new kingdom – the kingdom of your soul.”

Leila stood up with a sense of ease and thanked Amir. She left, but the words of her story remained with her, like a beacon that illuminated her path. Since then, Leila began to see the world differently: she realized that every day brings opportunities for growth, even in pain. She found herself again and, like the former princess, began to build her new kingdom, based on inner harmony.

Amir continued to live his life, helping people find each other, but within him the desire to return to those ancient lands grew more and more. He felt that his mission was not yet complete. One night, looking at the stars, he realized: it was time to return. In those mountains, another secret awaited him, a secret that was meant only for him.

Translated from Russian by Stéphane Guibert

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Que Dieu bénisse les enfants / God bless the children

Que Dieu bénisse les enfants

Malheur à celui qui touche à un gosse!

L’enfant perd son innocence dès l’instant ou il se fait corrompre par l’adulte pour la première fois.

  • « Un enfant, c’est aujourd’hui et c’est demain. Un enfant c’est toi et moi. Si tu veux faire de ce monde un monde meilleur, commence par regarder, contempler l’enfant qui est en toi. » Ne perds pas l’innocence qui est en toi.

« C’est avec les yeux d’un adulte que je vois ce monde mais c’est avec le cœur et l’âme d’un enfant que je le conçois. »

G.S

Image: 

  • « Où sont les enfants? »

Merci à Michael Cretu et Virgin Records.

God bless the child

Damnation to anyone who harms a child!

The child loses his innocence the moment he is corrupted by the adult for the first time.

“A child is today and it’s tomorrow. A child is you and me. If you want to make this world a better world, start by looking, contemplating the child in you.” Don’t lose the innocence that is in you.

« It is with the eyes of an adult that I see this world, but it is with the heart and soul of a child that I conceive it. »

G.S

Picture:

  • « Where are the children? »

Many thanks to Michael Cretu and Virgin Records.

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Tout n’est qu’illusions / Everything is illusion

Tout n’est qu’illusions

Dans un monde ou le paraître prévaut sur l’être, dans un monde ou les paillettes et la lumière froide illuminent les consciences par l’ignorance, dans un monde ou le mensonge rassure et la vérité dérange il est inéluctable que l’illusion devienne réalité.

« Si tu aspire à la lumière, ne trouve pas refuge dans les ténèbres! »

Le temps est une illusion

  • Le temps n’est pas linéaire, il est simultané. Tout, y compris le passé et le futur se passe en ce moment. Les vies antérieures sont en fait des vies parallèles. Le temps est une construction 3D créée par l’homme. Dans les dimensions supérieures, le temps n’existe pas parce que nous vivons tout se qui se passe simultanément dans le maintenant en tant que UN.

Everything is illusion

In a world where appearance prevails over being, in a world where glitter and cold light illuminate consciences through ignorance, in a world where lies reassure and the truth disturbs, it is inevitable that illusion becomes reality.

“If you yearn for the light, do not seek refuge in darkness!”

Time is an illusion

  • Time is not linear, it is simultaneous. Everything including the past and the future is happening right now. Past lives are actually parallel lives. Time is a man-made 3D construct. In the higher dimensions, time does not exist because we experience everything happening simultaneously in the now as ONE.

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading