Lorsque le monde bascule / Când lumea se duce pe cap / When the world turns upside down

Lorsque le monde bascule

L’homme sage disait:

« Ce n’est pas un signe de bonne santé mentale que d’être adapté à une société malade. »

« Dans un monde ou la médecine entretien la maladie pour faire des profits, dans un monde ou la technologie nous asservit au lieu de nous servir, dans un monde ou le mensonge rassure et la vérité dérange, dans un monde dans lequel faire le bien est suspect et le mal acclamé, dans un monde ou il faut supplier et se mettre à genoux pour dire « je t’aime », dans ce monde de paillettes et de lumières froides y a-t-il une place pour moi? »

Când lumea se duce pe cap

Înțeleptul a spus:

„Nu este un semn de sănătate mintală bună să fii adaptat la o societate bolnavă.”

« Într-o lume în care medicina întreține boala pentru profit, într-o lume în care tehnologia ne înrobește în loc să ne slujească, într-o lume în care minciunile calmează și adevărul tulbură, într-o lume în care a face bine este suspect și răul aclamat, într-o lume în care tu trebuie să cerșesc și să îngenunch să spun „te iubesc”,în această lume de sclipici și lumini reci există un loc pentru mine? »

When the world turns upside down

The wise man said:

“It is not a sign of good mental health to be adapted to a sick society.”

« In a world where medicine maintains disease to make profits, in a world where technology enslaves us instead of serving us, in a world where lies reassure and the truth disturbs, in a world in which doing good is suspect and acclaimed evil, in a world where you have to beg and kneel down to say « I love you », in this world of glitter and cold lights is there a place for me? »

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

On ne voit bien qu’avec le cœur, l’essentiel est invisible pour les yeux / „Vedem clar doar cu inima, esențialul este invizibil pentru ochi” / We only see clearly with the heart, the essential is invisible to the eyes

« On ne voit bien qu’avec le cœur, l’essentiel est invisible pour les yeux »

« C’est avec des yeux d’adulte que je vois ce monde mais c’est avec une âme et un cœur d’enfant que je le conçois. » (ndlr.)

Pour réveiller l’enfant qui sommeille en vous, voici un extrait du Petit Prince, de saint Exupéry. Replongez dans la mystérieuse atmosphère du Petit Prince avec cet extrait se déroule aux chapitres XX et XXI lorsque l’enfant arrive dans le jardin de roses et quand il fait la rencontre du renard.

Mélange de rêve et de réalité, poésie simple et faussement naïve, confrontation entre deux mondes celui de l’enfant et des adultes. Conte merveilleux qui permet de remettre certaines convictions en perspective : Sommes-nous aptes à regarder « avec le cœur » ?

„Vedem clar doar cu inima, esențialul este invizibil pentru ochi”

„Cu ochii unui adult văd această lume, dar o proiectez cu sufletul și inima unui copil.” (Nota editorului.)

Pentru a trezi copilul din tine, iată un extras din Micul Prinț, de Saint Exupéry. Cufundă-te în atmosfera misterioasă a Micului Prinț cu acest extras care are loc în capitolele XX și XXI când copilul ajunge în grădina de trandafiri și când întâlnește vulpea.

Amestecul de vis și realitate, poezie simplă și fals naivă, confruntare între două lumi, cea a copilului și cea a adulților. Povestea minunată care ne permite să punem anumite convingeri în perspectivă: Suntem capabili să privim „cu inima”?

« We only see clearly with the heart, the essential is invisible to the eyes. »

“It is with the eyes of an adult that I see this world, but it is with the soul and heart of a child that I conceive it.” (Editor’s note.)

To awaken the child in you, here is an extract from The Little Prince, by Saint Exupéry. Immerse yourself in the mysterious atmosphere of the Little Prince with this extract which takes place in chapters XX and XXI when the child arrives in the rose garden and when he meets the fox.

Mixture of dream and reality, simple and falsely naive poetry, confrontation between two worlds, that of the child and the adults. Wonderful tale that allows us to put certain convictions into perspective: Are we able to look “with the heart”?

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Jean-Michel Jarre: Oxygene / Jean-Michel Jarre: Oxygene / Jean-Michel Jarre: Oxygene

***** Jean-Michel Jarre *****

« Oxygene »

Oxygène est le troisième album studio de Jean-Michel Jarre, sorti en 1976.

Vendu à environ 18 millions d’exemplaires dans le monde, il s’agit d’un des plus gros succès de l’histoire de la discographie française. En France, les ventes certifiées de l’album s’élèvent à 1 739 100 exemplairesOxygène reste un des albums de musique électronique les plus vendus de tous les temps.

Jean-Michel Jarre né le  dans le 4e arrondissement de Lyon, est un auteur-compositeur français.

Parolier pour des interprètes tels que Christophe et Patrick Juvet, il est surtout connu pour sa carrière solo dans la musique électronique, entamée en 1972. Il a vendu plus de 60 millions de disques au cours de sa carrière.

Vidéos:

  • Merci à Jean-Michel Jarre et aux disques Dreyfus.

***** Jean-Michel Jarre *****

« Oxygene »

Oxygène este al treilea album de studio al lui Jean-Michel Jarre, lansat în 1976.

Vândut în aproximativ 18 milioane de exemplare în întreaga lume, este unul dintre cele mai mari succese din istoria discografiei franceze. În Franța, vânzările certificate ale albumului se ridică la 1.739.100 de exemplare. Oxygène rămâne unul dintre cele mai bine vândute albume de muzică electronică din toate timpurile.

Jean-Michel Jarre, născut la 24 august 1948, în arondismentul 4 din Lyon, este un compozitor francez.

Versier pentru interpreți precum Christophe și Patrick Juvet, el este cel mai bine cunoscut pentru cariera sa solo în muzică electronică, care a început în 1972. A vândut peste 60 de milioane de discuri de-a lungul carierei sale.

Videos:

  • Mulțumim discurilor Jean-Michel Jarre și Dreyfus.

***** Jean-Michel Jarre *****

« Oxygene »

Oxygène is the third studio album by Jean-Michel Jarre, released in 1976.

Sold around 18 million copies worldwide, it is one of the biggest successes in the history of French discography. In France, certified sales of the album amount to 1,739,100 copies. Oxygène remains one of the best-selling electronic music albums of all time.

Jean-Michel Jarre, born August 24, 1948, in the 4th arrondissement of Lyon, is a French songwriter.

A lyricist for performers such as Christophe and Patrick Juvet, he is best known for his solo career in electronic music, which began in 1972. He has sold more than 60 million records during his career.

Videos:

  • Many thanks to Jean-Michel Jarre and Dreyfus records.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Culture & cinéma: Reno, Clavier et Depardieu / Cultură și cinema: Reno, Clavier și Depardieu / Culture & cinema: Reno, Clavier and Depardieu

Reno, Clavier et Depardieu

« Mes plus beaux éclats de rire, c’est à vous que je les dois. »

Il faut déjà remercier des réalisateurs tels que Jean-Marie Poiré ou encore l’excellent  Alain Chabat ainsi que les producteurs qui ont su croire dans le talent de celles et ceux envers lesquels ils investissaient. Ces grâce à des gens comme eux qu’aujourd’hui, « on rigole ».

Vidéo:

Quelques minutes de bon cinéma avec tous mes remercîments aux ayants droit.

Reno, Clavier si Depardieu

„Ei le datorez cele mai bune râsete.”

Deja trebuie să le mulțumim regizorilor precum Jean-Marie Poiré sau excelentului Alain Chabat precum și producătorilor care au crezut în talentul celor în care au investit. Datorită oamenilor ca ei, astăzi „râdem”.

Video:

Câteva minute de cinema bun cu toate mulțumirile mele deținătorilor de drepturi.

Reno, Clavier and Depardieu

“It’s to them that I owe my best laughs.”

We must already thank directors such as Jean-Marie Poiré or the excellent Alain Chabat as well as the producers who believed in the talent of those in whom they invested. It’s thanks to people like them that today, “we’re laughing”.

Video:

A few minutes of good cinema with all my thanks to the rights holders.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

La vaccination est un geste d’Amour / Vaccinarea este un gest de Iubire / Vaccination is a gesture of love

La vaccination est un geste d’Amour

Le pape François avait appelé dans une vidéo tous les croyants à faire un «petit geste d’amour» en se faisant vacciner.

«Etre vacciné […] est un acte d’amour»,avait plaidé le souverain pontife de 84 ans pour soutenir It’s Up To You («c’est à vous»), une campagne d’incitation à la vaccination aux Etats-Unis et dans d’autres pays du continent américain.

Note de la rédaction:

On me dira ce que l’on veut mais pour moi, un geste d’amour non consenti n’est ni plus ni moins qu’un viol!

Vaccinarea este un gest de Iubire

Papa Francisc a chemat într-un videoclip pe toți credincioșii să facă „un mic gest de dragoste” vaccinându-se.

„A fi vaccinat […] este un act de dragoste”, a rugat pontiful în vârstă de 84 de ani să susțină It’s Up To You, o campanie de încurajare a vaccinării în Statele Unite și în alte țări de pe continentul american.

Nota de redactare:

Oamenii îmi vor spune ce vor, dar pentru mine, un gest de dragoste neconsimțit nu este nimic mai mult sau mai puțin decât viol!

Vaccination is a gesture of love

Pope Francis called in a video on all believers to make a “small gesture of love” by being vaccinated.

“Being vaccinated […] is an act of love,” pleaded the 84-year-old pontiff to support It’s Up To You, a campaign to encourage vaccination in the United States. and in other countries of the American continent.

Editor’s note:

People will tell me what they want, but for me, an unconsented gesture of love is nothing more or less than rape!

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Lorsque je me suis rendu compte que… / Când mi-am dat seama că…

Aylan the Trojan Horse

« Lorsque je me suis rendu compte que… »

Pour moi, tout a commencé avec le petit Aylan et la crise Syrienne

Lorsque je me suis éveillé

  • Lorsque je me suis rendu compte que le corps de ce petit soi-disant Syrien, Aylan avait été placé là comme une mise en scène, un cheval de Troie pour ouvrir l’Europe à une migration incontrôlée…
  • Lorsque je me suis rendu compte que le réchauffement climatique n’avait rien d’autre à voir qu’un cycle planétaire comme le sont les saisons alors qu’il y a 15 ans on nous prédisait que toutes les villes côtières allaient être noyées sous les eaux…
  • Lorsque je me suis rendu compte que le terrorisme n’était rien d’autre que la cumulation d’attentats commis sous Fausse bannière (False flag) mettant en évidence un faux 11 septembre, un faux « je suis Charlie »…
  • Lorsque je me suis rendu compte que le Covid 19, virus fabriqué et que le « Je me vaccine protège les autres » n’était qu’un tissu de mensonges…
  • etc…

Permettez moi d’accepter avec fierté l’étiquète que l’on me colle, celle d’être un complotiste

Parce que la vérité n’est pas une théorie du complot!

Dédié à tous les lanceurs d’alerte qui bien souvent au prix de leur vie tentent de nous ouvrir les yeux.

Când mi-am dat seama că…

Pentru mine, totul a început cu micuțul Aylan și criza siriană

Cand m-am trezit

  • Când mi-am dat seama că trupul acestui mic așa-zis sirian, Aylan a fost plasat acolo ca un spectacol de scenă, un cal troian pentru a deschide Europa migrației necontrolate…
  • Când mi-am dat seama că încălzirea globală nu are nimic de-a face cu altceva decât cu un ciclu planetar precum anotimpurile, în timp ce acum 15 ani era prezis că toate orașele de coastă vor fi înecate sub ape….
  • Când mi-am dat seama că terorismul nu era altceva decât acumularea de atacuri comise sub False Banner (False Flag) care evidențiază un fals 11 septembrie, un fals „Eu sunt Charlie”…
  • Când mi-am dat seama că Covid 19, virusul fabricat și că „eu mă vaccinez îi protejează pe alții” a fost doar o țesătură de minciuni…
  • etc…

Permiteți-mi să accept cu mândrie eticheta care mi-a fost dată, aceea de a fi un conspirator.

Pentru că adevărul nu este o teorie a conspirației!

Dedicat tuturor avertizorilor care adesea cu prețul vieții încearcă să ne deschidă ochii.

When I realized that…

For me, it all started with little Aylan and the Syrian crisis

when i realized

  • When i realized that the body of this little so-called Syrian, Aylan had been placed there as a stage show, a Trojan horse to open Europe to uncontrolled migration…
  • When i realized that global warming had nothing to do with anything other than a planetary cycle like the seasons, whereas 15 years ago we were predicted that all the coastal towns were going to be drowned under waters…
  • When i realized that terrorism was nothing but the accumulation of attacks committed under False Banner (False Flag) highlighting a fake September 11, a fake « I am Charlie »…
  • When i realized that the Covid 19, manufactured virus and that the « I vaccinate myself protects others » was just a fabric of lies…
  • etc…

Allow me to proudly accept the label given to me, that of being a conspirator.

Because the truth is not a conspiracy theory!

Dedicated to all whistleblowers who often at the cost of their lives try to open our eyes.

  • Subtitled in English from Skatch 2.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Paul Van Dyk « For an Angel / Paul Van Dyk « For an Angel / Paul Van Dyk « For an Angel

***** Paul Van Dyk *****

« For an Angel »

Musique Trance des années 90, le titre « For an Angel » enflammait les discothèques et clubs de la Jet set tant en Europe qu’outre Atlantique.

For an Angel est une chanson de trance de Paul van Dyk publiée en 1994 sur l’album 45 RPM, le premier album studio de l’artiste. En 1998, la chanson est remixée et rééditée.

Le titre atteint la place numéro une de l’UK Dance Chart et la conserve plusieurs semaines.

Trois clips vidéo ont été tournés : l’un sur la Riviera Maya en 1994, l’un lors de la Love Parade de Berlin en 1998 et le dernier lors de concerts à Los Angeles et Berlin. Le premier clip est présent sur l’album CD/DVD Global (en) de Paul van Dyk.

Depuis sa sortie, le titre est l’une des chansons de trance les plus connues. Pour exemple en 2013, elle est reconnue par les lecteurs de Mixmag comme la 8e plus grande chanson de dance de l’histoire.

La chanson est incluse sur la compilation Il programmino di Gigi D’agostino (en) (2003) de Gigi d’Agostino.

***** Paul Van Dyk *****

« For an Angel »

Muzică trance din anii 90, titlul „For an Angel” a aprins discotecile și cluburile Jet set atât din Europa, cât și de peste Atlantic.

For an Angel este o melodie trance de Paul van Dyk lansată în 1994 pe albumul 45 RPM, albumul de studio de debut al artistului. În 1998, cântecul a fost remixat și relansat.

Cântecul a ajuns pe primul loc în UK Dance Chart și a menținut acolo câteva săptămâni.

Au fost filmate trei videoclipuri muzicale: unul pe Riviera Maya în 1994, unul în timpul Paradei dragostei de la Berlin în 1998 și ultimul în timpul concertelor din Los Angeles și Berlin. Primul clip este prezent pe albumul CD/DVD Global de Paul van Dyk.

De la lansare, titlul a fost unul dintre cele mai cunoscute melodii trance. De exemplu, în 2013, a fost recunoscut de cititorii Mixmag ca al optulea cel mai mare cântec de dans din istorie.

Melodia este inclusă în compilația lui Gigi d’Agostino Il programno di Gigi D’agostino (2003).

***** Paul Van Dyk *****

« For an Angel »

Trance music from the 90s, the title « For an Angel » ignited the discotheques and Jet set clubs both in Europe and across the Atlantic.

For an Angel is a trance song by Paul van Dyk released in 1994 on the album 45 RPM, the artist’s debut studio album. In 1998, the song was remixed and re-released.

The title reached number one on the UK Dance Chart and remained there for several weeks.

Three music videos were filmed: one on the Riviera Maya in 1994, one during the Berlin Love Parade in 1998, and the last during concerts in Los Angeles and Berlin. The first clip is present on the CD/DVD album Global by Paul van Dyk.

Since its release, the title has been one of the most well-known trance songs. For example in 2013, it was recognized by readers of Mixmag as the 8th greatest dance song in history.

The song is included on Gigi d’Agostino’s compilation Il programmino di Gigi D’agostino (2003).

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

H.O.T.R.S (House of the rising sun) (Reminder)

***** H.O.T.R.S *****

« House of the Rising sun »

Assemblage disco sud-africain HOT R.S. signifie Maison du Soleil Levant. Actif à la fin des années 70, ce groupe a enregistré quatre albums. Centré autour des producteurs clés Dan Hill et Kevin Kruger plus quelques musiciens de session comme les chanteurs René Veldsman, John Weddepohl et Judy Fältskog, le guitariste Trevor Rabin, le claviériste Duncan Mackay et le batteur Cedric Samson. Le groupe a interprété le classique « House Of The Rising Sun » de The Animals en 1964 et le hit « In-A-Gadda-Da-Vida » d’Iron Butterfly en 1968 habilement combiné avec le hit « Garden Of Eden » de Frankie Vaughan en 1957.

Disco cosmique sud-africain avec une teneur en sythé étonnamment élevée. Si vous aimez les arpégiateurs et les chanteurs simulant l’orgasme, ça sera votre Tasse de thé. Soi-disant Trevor Rabin et Duncan Mackay ont participé à ces enregistrements ainsi que plusieurs autres rockers non crédités. HOT R.S. est un acronyme pour le titre House of the Rising Sun , dans ce cas plus de 14 minutes de bonne reprise. 

  • Merci au label Vogue Records.

     

***** H.O.T.R.S *****

« House of the Rising sun »

Amestecul discotecă din Africa de Sud HOT R.S. înseamnă House of the Rising Sun. Activ la sfârșitul anilor 70, acest grup a înregistrat patru albume. Centrat în jurul producătorilor cheie Dan Hill și Kevin Kruger, plus câțiva muzicieni de sesiune, cum ar fi vocalii René Veldsman, John Weddepohl și Judy Fältskog, chitaristul Trevor Rabin, clapeista Duncan Mackay și bateristul Cedric Samson. Trupa a interpretat clasicul The Animals din 1964 „House Of The Rising Sun” și hitul din 1968 al lui Iron Butterfly „In-A-Gadda-Da-Vida”, combinat cu pricepere cu hitul lui Frankie „Garden Of Eden”. Vaughan în 1957.

Discoteca cosmică din Africa de Sud, cu un conținut de sythe surprinzător de ridicat. Dacă îți plac arpegiatorii și cântăreții care simulează orgasmul, aceasta va fi ceașca ta de ceai. Se presupune că Trevor Rabin și Duncan Mackay au participat la aceste înregistrări împreună cu alți câțiva rockeri necreditați. HOT R.S. este un acronim pentru titlul House of the Rising Sun, în acest caz peste 14 minute de muzică bună.

  • Mulțumită casei de discuri Vogue Records.

     

***** H.O.T.R.S *****

« House of the Rising sun »

South African disco assemblage HOT R.S. stands for House Of The Rising Sun. Active in the late 70’s Recorded four albums. Centred around the key producers Dan Hill (2) and Kevin Kruger plus some session musicians like singers René Veldsman, John Weddepohl and Judy Fältskog, guitarist Trevor Rabin, keyboardist Duncan Mackay and drummer Cedric Samson. Covered The Animals’s 1964 classic « House Of The Rising Sun » and Iron Butterfly’s 1968 hit « In-A-Gadda-Da-Vida » cleverly combined with Frankie Vaughan’s 1957 hit « Garden Of Eden ».

Cosmic South African disco with a surprisingly high sythe content. If you like arpeggiators and singers simulating orgasm, this will be your cup of tea. Supposedly Trevor Rabin and Duncan Mackay participated in these recordings along with several other uncredited rockers. HOT R.S. is an acronym for the title House of the Rising Sun, in this case over 14 minutes of good music.

  • Many thanks to Vogue Records.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Mon Dieu, quelle tristesse! / Doamne, ce trist! / My God, how sad!

Mon Dieu, quelle tristesse!

Messages laissé à un ami sur Whatsaap:

L’amitié, cet amour Platonique

Lorsque tout se termine:

Ça peut être pire qu’une rupture amoureuse. Etre trahi, déçu ou rejetée par « celui » avec qui on partageait tout, l’ami intime, met soudain en lumière la passion et les ambiguïtés de ce lien si précieux.

« La différence entre la distance et l’éloignement c’est que l’une se mesure en kilomètres et l’autre en silence. »

Messages:

  • 08:58 : Hello; Que les vents te portent et soient favorables pour la réalisation de tes projets. Je me joins à eux pour te souhaiter une belle journée.

Réponse à ce message après connexion:

  • Néant

Message:

  • 11:06: Oui…. Ces petits messages qui se perdent comme des bouteilles jetées dans l’océan presque par désespoir. Comment dire à quelqu’un qui ne veut pas entendre qu’il est aimé ? Quelle tristesse…

Et depuis 5 ans pour se justifier, malgré ses multiples connections entre mes messages, cette personne met en avant le fait qu’il est occupé pour se justifier et me demande d’être patient…

Il y a derrière ces mots 5 ans d’histoire et énormément d’investissement personnel de ma part tant sur le plans émotionnel que matériel.

Doamne, ce trist!

Mesaje lăsate pentru un prieten pe Whatsaap:

Prietenia, această iubire platoniciană

Când se termină:

Poate fi mai rău decât o despărțire. A fi trădat, dezamăgit sau respins de „cel” cu care am împărțit totul, prietenul intim, evidențiază brusc pasiunea și ambiguitățile acestei legături prețioase.

« Diferența dintre distanță și îndepărtare este că unul se măsoară în kilometri, iar celălalt în tăcere. »

Postari:

  • 08:58: Bună ziua; Fie ca vânturile să vă poarte și să fie favorabile pentru realizarea proiectelor voastre. Mă alătur lor pentru a vă urez o zi frumoasă.

Răspuns după conectare:

  • Tăcere

Postari:

  • 11:06: Da…. Aceste mici mesaje care se pierd ca sticlele aruncate în ocean aproape din disperare. Cum îi spui cuiva care nu vrea să audă că este iubit? Ce trist…

Și de 5 ani să se justifice, această persoană îmi spune că este ocupată și îmi cere să aștept.

În spatele acestor cuvinte se află 5 ani de istorie și o uriașă investiție personală din partea mea, atât emoțional, cât și material.

My God, how sad!

Messages left for a friend on WhatsApp

Friendship, this platonic love

When it’s over

It can be worse than a breakup. Being betrayed, disappointed or rejected by « the one » with whom we shared everything, the intimate friend, suddenly highlights the passion and the ambiguities of this precious bond.

« The difference between distance and remoteness is that one is measured in kilometers and the other in silence. »

Messages:

  • Hello; May the winds carry you and be favorable to you for the realization of your projects. I join them in wishing you a beautiful day.

Reply to this message after connection:

  • None

Message:

  • 11:06: Yes…. These little messages that get lost like bottles thrown into the ocean almost out of despair. How do you tell someone who doesn’t want to hear that he is loved? How sad…

And for 5 years to justify himself, despite his multiple connections between my messages, this person highlights the fact that he is busy to justify himself and asks me to be patient…

Behind these words there are 5 years of history and a huge amount of personal investment on my part, both emotionally and materially.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Le cœur à ses raisons que la raison ignore / Inima are motivele ei pe care rațiunea le ignoră / The heart has its reasons that reason ignores (Reminder)

Le cœur à ses raisons que la raison ignore

Image:

  • Il y en a qui se parlent sans jamais se comprendre et d’autres qui se comprennent sans jamais se parler.

Samuel Stemmer

     

Inima are motivele ei pe care rațiunea le ignoră

Imagine:

  • Sunt unii care vorbesc între ei fără să se înțeleagă vreodată și alții care se înțeleg fără să vorbească vreodată.

Samuel Stemmer

     

The heart has its reasons that reason ignores

Picture:

  • There are some who speak to each other without ever understanding each other and others who understand each other without ever speaking to each other.

Samuel Stemmer

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading