The Tornados (à ne pas confondre avec The Tornadoes un groupe de Surf Rock des États-Unis) est un groupe de musique instrumentale formé en 1961 par Joe Meek. Contrairement aux groupes en vogue de l’époque (The Shadows, The Ventures, The Spotnicks), les mélodies ne sont pas jouées à la guitare mais à l’orgue.
Il a été le premier groupe musical britannique à être no 1 au Hot 100 du Billboard aux États-Unis avec l’instrumental Telstar, fin décembre 1962 et début janvier 1963, pendant trois semaines de suite. Paru quelques mois plus tôt en Grande-Bretagne, le morceau est resté cinq semaines de suite à la première place des charts anglais, en octobre 1962 et pendant la première semaine de novembre.
A cette époque que je n’ai pas connu, sauf votre respect, j’étais encore dans les coucougnettes de feu mon paternel.
Pour les plus nostalgiques, quelques extraits de leurs succès.
Merci à Columbia et EMI RECORDS
THE TORNADOS
« Telstar »
The Tornados (not to be confused with The Tornadoes a surf rock band from the United States) is an instrumental music group formed in 1961 by Joe Meek. Unlike popular groups of the time (The Shadows, The Ventures, The Spotnicks), the melodies are not played on the guitar but on the organ.
They were the first British musical group to be No. 1 on the Billboard Hot 100 in the United States with the instrumental Telstar, in late December 1962 and early January 1963, for three weeks in a row. Released a few months earlier in Great Britain, the track remained at the top of the English charts for five weeks in a row, in October 1962 and during the first week of November.
At that time, in which I was not yet living, with all due respect, I was still in my late father’s balls.
For the most nostalgic, some excerpts from their successes.
En quête d’aventures et pour sauver mon âme sœur, moi et mes compagnons nous retrouvions projetés au delà de la réalité et du temps dans une dimension faite de chimères et de rêves, dans un monde fait de magie où le réel n’a plus cours.
C’est au sortir d’une forêt sombre et ténébreuse que s’offrit à nos yeux ébahis, une plaine faite de lumière de couleurs et de cristaux étincelants. Il nous était désormais possible de nous envoler tout en nous fondant dans les éléments; nous avions atteint Adiemus, le but ultime.
De par nos rêves, nous sommes créateurs d’univers.
Extrait de ma nouvelle : « Ni ici ni ailleurs »
« Adiemus »
Karl Jenkins
In search of adventures and to save my soul mate, i and my companions found ourselves projected beyond reality and time, into a dimension made of chimeras and dreams, in a world made of magic where reality has no more course.
It was at the end of a dark and gloomy forest that a plain made of colored light and sparkling crystals appeared before our astonished eyes. It was now possible for us to fly while blending into the elements; we had reached Adiemus, the ultimate goal.
Through our dreams, we are creators of universes.
Excerpt from my short story: « Neither here nor elsewhere »
Michel Polnareff, surnommé « L’Amiral », né le à Nérac (Lot-et-Garonne), est un auteur-compositeur-interprète franco-américain.
Pianiste et mélodiste pop, il cultive une apparence singulière. Il est le compositeur et l’interprète de nombreux succès populaires, comme : Love Me, Please Love Me, La Poupée qui fait non, Le Bal des Laze, Tout, tout pour ma chérie, Je suis un homme, On ira tous au paradis, Lettre à France ou encore Goodbye Marylou.
Nous lui devons également le thème du célèbre film de Gérard Oury « La folie des Grandeurs » dont les acteurs Louis de Funès et Yves Montand tiennes les rôles principaux. Film à voir ou à revoir en fin d’article.
***** Michel Polnareff *****
« Time will tell »
Michel Polnareff, supranumit „L’Amiral”, born on July 3, 1944 in Nérac (Lot-et-Garonne), is a Franco-American composer and interpreter.
A pianist and pop melodist, he cultivates a singular appearance. He is the composer and performer of many popular hits, such as: Love Me, Please Love Me, La Poupée qui fait non, Le Bal des Laze, Tout, tout pour ma darling, Je suis un homme, On ira tous au paradis , Letter to France or even Goodbye Marylou.
We also owe him the theme of the famous film by Gérard Oury « La folie des Grandeurs » in which the actors Louis de Funès and Yves Montand play the main roles. Film to watch or re-watch at the end of the article.
Merci à Jean-Marie Poiré pour son tallent, son magnifique sens de l’humour et de la mise en scène, merci également à Christian Clavier pour son magnifique talent et son jeu d’acteur sans égal, merci à Jean Reno pour sa prestance et sa carrure, merci à Valérie Lemercier pour sa spontanéité et sa magnifique bonne humeur, merci à Muriel Robin qui avec brio a su relever le défi , merci à l’irremplaçable Gérard Deperdieu et enfin, merci à toutes celles et ceux qui œuvrent pour notre plus grand plaisir : celui du spectacle.
Cet article remercie l’immense talent que représentent les réalisateurs, producteurs et acteurs du cinéma Français. Je ne voudrais oublier personne mais ils sont bien trop nombreux pour tous les citer. Alors dans ce modeste billet, permettez-moi de leur rendre un vibrant hommage avec la diffusion de ces quelques images pour lesquelles je remercie les ayant droit.
Vidéos:
Les visiteurs
Les couloirs du temps
Les visiteurs revisités
Les anges Gardiens
L’opération Corned-Beef
Guardian angels in the corridors of time
Thanks to Jean-Marie Poiré for his talent, his magnificent sense of humor and staging, thanks also to Christian Clavier for his magnificent talent and his unrivaled acting, thanks to Jean Reno for his presence and his stature, thanks to Valérie Lemercier for her spontaneity and her magnificent good humor, thanks to Muriel Robin who brilliantly rose to the challenge, thanks to the irreplaceable Gérard Deperdieu and finally, thanks to all those who work for our greatest pleasure: that of the show.
This article thanks the immense talent represented by the directors, producers and actors of French cinema. I would not like to forget anyone but there are far too many of them to mention them all. So in this modest post, allow me to pay them a vibrant tribute with the broadcast of these few images for which I thank the rights holders.
Le soleil brûlant peignait les anciennes roches d’une teinte dorée, comme si le temps lui-même avait fait de ces pierres les témoins de milliers d’années. Entre eux, à l’abri des regards indiscrets, se trouvaient de magnifiques palais creusés directement dans la roche, comme s’il s’agissait du royaume des dieux. Cette étonnante oasis au milieu du désert appartenait à un peuple ancien qui est parti, laissant derrière lui mystères et merveilles.
Chaque matin dans cet endroit isolé commençait par le lever du soleil, qui enveloppait les murs du palais d’une douce lumière. La piscine turquoise profonde reflétait des teintes célestes, tandis qu’une douce brise transportait les parfums de roses et de jasmin qui poussaient parmi les jardins en terrasses. Les gens vivaient ici en quête de paix, de solitude et d’inspiration. Parmi eux se trouvait un jeune écrivain nommé Amir. Il est venu ici à la recherche d’une réponse à la question principale de sa vie : comment trouver l’harmonie dans un monde plein de vanité ?
Dans ce silence, Amir a trouvé des maîtres inattendus : des pierres et des ruines antiques. Ils semblaient lui murmurer le passé, la façon dont les gens qui vivaient ici il y a des milliers d’années avaient trouvé un équilibre entre la nature et eux-mêmes. Les pages de son manuscrit se sont rapidement remplies de sages pensées sur l’amour, l’acceptation et la gratitude. C’est ici, parmi ces anciens murs, qu’il réalisa que le secret de l’harmonie ne réside pas dans la recherche, mais dans la prise de conscience que tout le nécessaire est déjà en lui.
Un jour, en explorant des grottes cachées, il découvre une ancienne bibliothèque dont les murs étaient parsemés de symboles mystérieux. Il y a des siècles, des histoires étaient écrites ici, transmises de génération en génération. Amir a commencé à déchiffrer ces textes et s’est rendu compte qu’ils contenaient non seulement des connaissances, mais aussi les préceptes d’anciens maîtres sur la façon de vivre correctement.
Chaque jour, il sentait son âme s’alléger. Le soir, assis sur le balcon et regardant les étoiles, il réalisait que la véritable harmonie passe par l’amour et l’acceptation du monde tel qu’il est. Amir a trouvé non seulement la paix, mais aussi un nouveau but : partager ses connaissances avec les autres.
De retour dans sa ville, il est devenu un sage renommé, aidant les gens à trouver un sens et l’harmonie dans leur vie, leur rappelant que parfois les réponses aux questions les plus difficiles se cachent dans la simplicité de la nature, de l’amour et de la gratitude.
Plusieurs mois se sont écoulés depuis le retour d’Amir dans cette ville animée. Il est devenu un véritable guide entre le monde moderne et la sagesse ancienne qu’il a trouvée parmi les rochers. Des gens de partout venaient lui demander conseil, et chaque jour sa maison était remplie de questions : comment faire face aux difficultés de la vie, comment atteindre la paix intérieure, comment trouver le véritable amour. Amir ne donnait pas de réponses claires : il racontait des histoires.
Un jour, une jeune fille nommée Leila vint le voir. Son cœur était brisé, elle avait perdu confiance dans les gens et se sentait perdue parmi les étrangers. Ses yeux étaient pleins de tristesse et ses paroles pleines de désespoir. Elle s’est assise devant Amir, a mis ses mains sur ses genoux et, retenant à peine ses larmes, a déclaré : « Je ne sais plus comment trouver un sens à ce monde. Tout ce que j’aimais a été détruit. Que dois-je faire pour ressentir à nouveau la vie ?
Amir, la regardant avec un doux sourire, ramassa un de ses vieux parchemins et dit : « Laissez-moi vous raconter une histoire. » Il commença à dire :
« Il y a de nombreuses années, dans ces montagnes très anciennes que vous voyez sur ces dessins, vivait une princesse. Elle était la fille unique d’un roi sage et a grandi dans le luxe et les soins. Mais un jour, son monde s’est effondré : le roi est tombé sur le champ de bataille et ses ennemis ont capturé sa maison. La princesse, ayant tout perdu, se réfugia dans des grottes situées en hauteur dans les montagnes. Chaque jour, elle se posait la question : « Pourquoi le monde a-t-il été si injuste envers moi ?
Et un jour, elle trouva un vieux sage vivant seul dans les montagnes. Il ne dit rien, mais un jour, alors qu’elle revenait vers lui avec son chagrin, il lui tendit un miroir. La princesse l’examina et vit son visage épuisé, affaibli, plein de tristesse. Alors le sage dit : « Vous cherchez des réponses dans le monde extérieur, mais vous avez oublié que la force et le sens sont en vous. Le monde peut s’effondrer, mais tant que vous voyez votre vrai moi, vous pouvez le reconstruire. »
Dès lors, la princesse commença à se demander chaque jour non pas ce que le monde pouvait lui donner, mais ce qu’elle pouvait lui apporter. Et en cela, elle a trouvé du réconfort. Bientôt, elle a regagné sa maison, non pas grâce à des combats extérieurs, mais grâce à une force intérieure qui a guéri son cœur.
Leila a écouté attentivement l’histoire et ses larmes ont lentement cessé de couler. Amir a poursuivi : « Tout ce que nous recherchons – l’amour, la joie, l’harmonie – est déjà en nous. Le monde n’est pas toujours juste, mais vous pouvez choisir comment le percevoir. Par l’amour, l’acceptation et la gratitude. Chaque fois que vous pourrez voir la lumière dans les ténèbres, vous construirez votre nouveau royaume – le royaume de votre âme. »
Leila se leva avec un sentiment d’aisance et remercia Amir. Elle est partie, mais les mots de son histoire sont restés avec elle, comme un phare qui éclairait son chemin. Depuis lors, Leila a commencé à voir le monde différemment : elle a réalisé que chaque jour apporte des opportunités de croissance, même dans la douleur. Elle se retrouva et, comme l’ancienne princesse, commença à construire son nouveau royaume, basé sur l’harmonie intérieure.
Amir a continué à vivre sa vie, aidant les gens à se retrouver, mais en lui le désir de retourner sur ces terres anciennes grandissait de plus en plus. Il sentait que sa mission n’était pas encore terminée. Une nuit, en regardant les étoiles, il réalisa : il était temps de rentrer. Dans ces montagnes, un autre secret l’attendait, un secret qui ne lui était destiné qu’à lui.
The scorching sun painted the ancient rocks with a golden hue, as if time itself had made these stones witnesses of thousands of years. Between them, hidden from prying eyes, were magnificent palaces dug directly into the rock, as if it were the kingdom of the gods. This amazing oasis in the middle of the desert belonged to an ancient people who left, leaving behind mysteries and wonders.
Every morning in this secluded place began with the sunrise, which enveloped the palace walls in a soft light. The deep turquoise pool reflected celestial hues, while a gentle breeze carried the scents of roses and jasmine that grew among the terraced gardens. People lived here in search of peace, solitude and inspiration. Among them was a young writer named Amir. He came here in search of an answer to the main question of his life: how to find harmony in a world full of vanity?
In this silence, Amir found unexpected masters: ancient stones and ruins. They seemed to whisper to him the past, how people who lived here thousands of years ago had found a balance between nature and themselves. The pages of his manuscript quickly filled with wise thoughts about love, acceptance, and gratitude. It was here, among these ancient walls, that he realized that the secret of harmony lies not in searching, but in realizing that everything necessary is already within oneself.
One day, while exploring hidden caves, he discovered an ancient library whose walls were covered with mysterious symbols. Centuries ago, stories were written here, passed down from generation to generation. Amir began to decipher these texts and realized that they contained not only knowledge, but also the precepts of ancient masters on how to live properly.
Every day he felt his soul lighten. In the evening, sitting on the balcony and looking at the stars, he realized that true harmony comes through love and acceptance of the world as it is. Amir found not only peace, but also a new purpose: to share his knowledge with others.
Returning to his city, he became a renowned sage, helping people find meaning and harmony in their lives, reminding them that sometimes the answers to the most difficult questions lie hidden in the simplicity of nature, love and gratitude.
Several months have passed since Amir returned to this bustling city. He has become a true guide between the modern world and the ancient wisdom he found among the rocks. People from everywhere came to him for advice, and every day his house was filled with questions: how to cope with life’s difficulties, how to achieve inner peace, how to find true love. Amir did not give clear answers: he told stories.
One day, a young girl named Leila came to him. Her heart was broken, she had lost trust in people and felt lost among strangers. Her eyes were full of sadness and her words were full of despair. She sat down in front of Amir, put her hands on her knees and, barely holding back her tears, said: “I don’t know how to find meaning in this world anymore. Everything I loved has been destroyed. What should I do to feel life again?”
Amir, looking at her with a gentle smile, picked up one of his old parchments and said, « Let me tell you a story. » He began to say:
“Many years ago, in those ancient mountains that you see in these drawings, there lived a princess. She was the only daughter of a wise king and grew up in luxury and care. But one day, her world collapsed: the king fell on the battlefield and his enemies captured his house. The princess, having lost everything, took refuge in caves high in the mountains. Every day she asked herself the question: “Why has the world been so unfair to me?”
And one day she found an old wise man living alone in the mountains. He said nothing, but one day, as she was returning to him with her grief, he handed her a mirror. The princess looked into it and saw his face exhausted, weakened, full of sadness. Then the wise man said: « You seek answers in the outside world, but you have forgotten that strength and meaning are within you. The world may collapse, but as long as you see your true self, you can rebuild it. »
From then on, the princess began to ask herself every day not what the world could give her, but what she could give it. And in this, she found comfort. Soon, she returned home, not through external struggles, but through an inner strength that healed her heart.
Leila listened attentively to the story and her tears slowly stopped flowing. Amir continued: “Everything we seek – love, joy, harmony – is already within us. The world is not always fair, but you can choose how to perceive it. Through love, acceptance and gratitude. Every time you can see the light in the darkness, you will build your new kingdom – the kingdom of your soul.”
Leila stood up with a sense of ease and thanked Amir. She left, but the words of her story remained with her, like a beacon that illuminated her path. Since then, Leila began to see the world differently: she realized that every day brings opportunities for growth, even in pain. She found herself again and, like the former princess, began to build her new kingdom, based on inner harmony.
Amir continued to live his life, helping people find each other, but within him the desire to return to those ancient lands grew more and more. He felt that his mission was not yet complete. One night, looking at the stars, he realized: it was time to return. In those mountains, another secret awaited him, a secret that was meant only for him.
De parents et de grands parents Suisses, pour mes origines il faut remonter mon arbre généalogique à 3 générations avec mes arrières grands-Parents paternels qui tous deux étaient Roumains et vivaient en tant que Gitans dans les Carpates en Transylvanie.
J’ai toujours été très attiré par ce magnifique pays qu’est la Roumanie et à juste titre étant donné que j’y ai des racines ancestrales.
La fête d’Halloween qui comme chaque année se déroule le 31 octobre me plonge dans une magie éblouissante et c’est en me faisant porter par les brumes mystiques de mon esprit nourri par mon imagination que je prends mon envol au delà des horizons et du temps.
Is there Dracula’s blood in my veins?
Of Swiss parents and grandparents, for my origins I have to go back 3 generations in my family tree with my paternal great-grandparents who were both Romanian and lived as Gypsies in the Carpathians, Transylvania.
I have always been very attracted to this magnificent country that is Romania and rightly so given that I have ancestral roots there.
The Halloween celebration, which like every year takes place on October 31, immerses me in a dazzling magic and it is by letting myself be carried by the mystical mists of my mind nourished by my imagination that I take flight beyond horizons and time.
Avec la mondialisation, que ce soit du Japon à la France et jusque dans les moindres recoins de la planète, Halloween est souvent réduit à un prétexte pour vendre tout et n’importe quoi (le plus souvent du plastique made in China). Mais à l’origine, Halloween avait un sens plus profond, fixé dans les saisons et notre rapport “local” au temps et à la nature.
Vous êtes-vous déjà demandé d’où vient la fête d’Halloween? C’est une fête dont l’origine est clairement liée au déplacement des astres. Et ça a aussi à voir avec les saisons.
Avez-vous remarqué que la date de l’Halloween est située presque au milieu de l’intervalle de temps qui sépare l’équinoxe d’automne (autour du 22 septembre) du solstice d’hiver (environ le 21 décembre)? Avouez que vous n’aviez pas fait le lien!
Quelques explications en images:
***** Halloween *****
With globalization, whether from Japan to France and even in the smallest corners of the world, Halloween is often reduced to a pretext to sell anything and everything (most often plastic made in China). But originally, Halloween had a deeper meaning, fixed in the seasons and our “local” relationship to time and nature.
Have you ever wondered where the Halloween party comes from? It is a festival whose origin is clearly linked to the movement of the stars. And it also has to do with the seasons.
Have you noticed that the date of Halloween is located almost in the middle of the time interval between the autumnal equinox (around September 22) and the winter solstice (around December 21)? Admit you didn’t make the connection!
Vidéo: Film intégral: « Frayeurs » Version française et version originale.
Video: Full movie: “City of the Living Dead” French version and original version.
Frayeur
« L’âme qui aspire à l’éternité doit se soustraire au joug de la mort. Toi, vagabond au seuil des ténèbres, viens! »
Frayeur (Paura nella città dei morti viventi) est un film d’épouvante fantastique italien réalisé par Lucio Fulci et sorti en 1980. Il s’agit du premier volet de la trilogie de la mort, complétée l’année suivante par L’Au-delà et La Maison près du cimetière.
Résumé:
Le suicide par pendaison d’un prêtre ouvre une porte de l’enfer qui libère des morts-vivants. Une médium et un journaliste font équipe pour la refermer avant la Toussaint.
City of the leaving dead
“The soul that aspires to eternity must escape the yoke of death. You, wanderer on the threshold of darkness, come!”
City of the leaving dead (Paura nella città dei morti vivei) is an Italian fantasy horror film directed by Lucio Fulci and released in 1980. It is the first part of the Death trilogy, completed the following year by The Au- beyond and The House near the cemetery.
Summary:
Suicide by hanging of a priest opens a gate to hell that releases the undead. A medium and a journalist team up to close it before All Saints’ Day.
Mise en garde: Les images de ce film peuvent choquer. Il est déconseillé aux moins de 13 ans de visionner ce qui suit!
Caution: The content of this film may offend the sensitivity of the youngest. It is not recommended for children under 13 to view the following!
Vidéo:: « 666 la malédiction finale » Film complet version française et version originale (EN)
Video: « 666 the final curse » Full Movie French Version and Original Version (EN)
La lumière l’emportera toujours sur les ténèbres!
« La bête se sentant traquée, acculée et piégée tente de se débattre dans toutes les directions, dans tous les sens et dans un geste final et désespéré, c’est dans un chaos absolu qu’elle entraîne avec elle le reste de la création. »
Image:
Quand la lumière de la vérité éclatera, il y aura un décalage monstrueux entre l’ivresse joyeuse des uns et la détresse pour les autres.
La libération de la matière sera vécue comme un cauchemar infernal pour les uns et comme une délivrance absolue pour les autres.
Tout est une histoire de détachement. D’ouverture ou de fermeture à la Source de Vie… Celui qui est attaché à ce monde qui s’effondre verra son petit monde s’effondrer.
Light will always prevail over darkness!
« The beast feeling hunted, cornered and trapped, tries to struggle in all directions, in all senses and in a final and desperate gesture it carries with it the rest of creation into an absolute chaos. »
Picture:
When the light of truth shines, there will be a monstrous gap between the joyful intoxication of some and the distress of others.
The liberation of matter will be experienced as a hellish nightmare for some and as an absolute deliverance for others.
It’s all about detachment. About opening or closing to the Source of Life… He who is attached to this collapsing world will see his little world collapse.