Cancer de l’enfant : hommage poignant au petit Majuan
Que ce soit le petit Jonathan qui lutte désespérément contre la maladie ou le petit Majuan qui nous a quitté, soyons solidaires et pensons un instant en guise d’empathie à toutes ces souffrances qui ne sont pas les nôtres.
Un vibrant hommage à ces petits soldats de la vie qui ont tant donné que ce soit en bonté ou en amour et en si peut de temps.
Un cri du cœur pourtant impuissant face à la détresse de ces familles endeuillées mais une larme de douceur et de tendresse pour leur dire à quel point je pense à elles.
Cancerul copilariei : un puternic tribut adus tânărului Majuan
Fie că micuțul Jonathan luptă cu disperare împotriva bolii sau micul Majuan care ne-a părăsit, să ne solidarizăm și să ne gândim o clipă ca o empatie la toată această suferință care nu este a noastră.
Un omagiu vibrant pentru acești soldați mici ai vieții care au dat atât de mult, fie în bunătate, fie în dragoste și în atât de puțin timp.
Un strigăt din inimă, neajutorat în fața suferinței acestor familii îndurerate, dar o lacrimă de dulceață și tandrețe pentru a le spune cât de mult mă gândesc la ele.
Video: un puternic omagiu adus lui Majuan făcut de RTS (Radio și Televiziune Elvețiene)
*****
Childhood cancer : a powerful tribute to the young Majuan
Whether it is little Jonathan who is desperately fighting the disease or little Majuan who has left us, let us stand in solidarity and think for a moment as empathy of all these sufferings which are not ours.
A vibrant tribute to these little soldiers of life who gave so much, whether in kindness or in love and in so little time.
A cry from the heart, however powerless in the face of the distress of these bereaved families, but a tear of sweetness and tenderness to tell them how much i think of them.
Video: poignant tribute to the little Majuan awarded to him by RTS (Radio and television Switzerland)
Suisse : Une récompense de 300.- CHFr (276 €) à celles et ceux qui se font vacciner
La Suisse étant un des pays d’Europe dont le taux de vaccinations est un des plus bas, l’ancien président du parti socialiste propose des mesures alléchantes afin d’encourager les réfractaires.
*****
Elveția: o recompensă de 300.- CHFr (276 €) pentru persoanele care vor fi vaccinate
Elveția fiind una dintre țările din Europa cu una dintre cele mai scăzute rate de vaccinare, fostul președinte al Partidului Socialist propune măsuri atractive pentru a-i încuraja pe cei care sunt rezistenți.
*****
Switzerland: A reward of 300.- CHFr (276 €) to those who are going to be vaccinated
Switzerland being one of the countries in Europe with one of the lowest vaccination rates, the former president of the Socialist Party is proposing attractive measures to encourage those who are resistant.
Le fou rire de Gérard Lanvin et Benoît Poelvoorde en intégralité (2002)
Les archives de la RTS
En avril 2002, les acteurs français Gérard Lanvin et Benoît Poelvoorde sont présents sur le plateau du 23h15 de la Télévision suisse romande pour la promotion du film « Le boulet ». Une dégustation de sushis met le feu aux poudres : les invités, puis la présentatrice Gaëlle Lavidière sont pris d’un fou rire incontrôlable… Cette séquence rapidement mythique sera diffusée à grande échelle dans divers bêtisiers internationaux.
*****
Plin de râs de Gérard Lanvin și Benoît Poelvoorde (2002)
Arhive RTS
În aprilie 2002, actorii francezi Gérard Lanvin și Benoît Poelvoorde sunt prezenți pe platoul de filmare de la ora 23:15 al televiziunii elvețiene Romandie pentru promovarea filmului „Le boulet”. O degustare de sushi dă foc pulberii: oaspeții, apoi prezentatoarea Gaëlle Lavidière sunt capturați de un râs incontrolabil … Această secvență rapid mitică va fi difuzată pe scară largă în diferite tipuri de blooperi internaționali.
*****
Full of laughter by Gérard Lanvin and Benoît Poelvoorde (2002)
RTS archives
In April 2002, the French actors Gérard Lanvin and Benoît Poelvoorde were present on the set at 11:15 pm on French-speaking Swiss television to promote the film « Le boulet ». A sushi tasting sets fire to the powder: the guests, then the presenter Gaëlle Lavidière are captured by an uncontrollable laughter … This mythical sequence at the frantic pace will be widely broadcast in various types of international bloggers.
La joyeuse équipe de 120 minutes, une émission mensuelle diffusée sur les antennes de la RTS , animée par Vincent Kucholl et Vincent Veillon nous propose un sketch grinçant : “Glyphosate dans la prairie”.
____________________
Echipa fericită de 120 de minute, o emisiune lunară difuzată pe RTS și găzduită de Vincent Kucholl și Vincent Veillon oferă o schiță scârțâitoare: „Glifosat în pajiște”.
____________________
The happy 120-minute team, a monthly program broadcast on RTS, Animated by Vincent Kucholl and Vincent Veillon offer to us a squeaky skit: “Glyphosate in the meadow”.
Humour : L’histoire horlogère suisse vue depuis la Suisse
« Je suis Suisse »
*****
Umor : istoria industriei ceasurilor elvețiene văzută din Elveția
„Sunt elvețian”
*****
Humor : Swiss watchmaking history seen from Switzerland
« I’m Swiss »
Vidéo en Français sous-titrée en Anglais.
Video în franceză cu subtitrări în engleză.
Video in French with English subtitles.
Quand deux humoristes suisses nous proposent un cours d’histoire et d’économie sur cette industrie si chère à la Suisse : L’industrie horlogère.
Remercions Vicent Veillon et Vincent Kucholl pour cette parenthèse historique qu’accompagne cette pointe d’humour qui les caractérisé si bien.
____________________
Când doi comici elvețieni ne oferă un curs de istorie și economie pe această industrie atât de dragă Elveției: industria ceasornicarului.
Dorim să mulțumim lui Vicent Veillon și Vincent Kucholl pentru acest interludiu istoric însoțit de această notă de umor care i-a caracterizat atât de bine.
____________________
When two Swiss comedians offer us a history and economics course on this industry so dear to Switzerland: The watchmaking industry.
We would like to thank Vicent Veillon and Vincent Kucholl for this historical interlude accompanied by this touch of humor which characterized them so well.
La joyeuse équipe de 120 minutes, une émission mensuelle diffusée sur les antennes de la RTS , animée par Vincent Kucholl et Vincent Veillon nous propose un sketch grinçant : “Glyphosate dans la prairie”.
____________________
Echipa fericită de 120 de minute, o emisiune lunară difuzată pe RTS și găzduită de Vincent Kucholl și Vincent Veillon oferă o schiță scârțâitoare: „Glifosat în pajiște”.
____________________
The happy 120-minute team, a monthly program broadcast on RTS, Animated by Vincent Kucholl and Vincent Veillon offer to us a squeaky skit: “Glyphosate in the meadow”.
Après le Swissxit, une petite vidéo bien sympathique
*****
După Swissxit, un mic videoclip frumos
*****
After Swissxit, a nice little video
La joyeuse équipe de 120 minutes, une émission mensuelle diffusée sur les antennes de la RTS, animée par Vincent Kucholl et Vincent Veillon nous proposent : « I want to Brexit ».
Accords bilatéraux : La Suisse rompt les discussions avec l’Union européenne
*****
Acorduri bilaterale : Elveția întrerupe discuțiile cu Uniunea Europeană
*****
Bilateral agreements : Switzerland breaks off discussions with the European Union
La Suisse met fin aux négociations sur ses relations avec l’UE, en mettant en cause la politique de migration souhaitée et ses conséquences sur l’aide sociale du pays ! Bravo aux Suisses qui refusent la libre-circulation incontrôlée et restent maîtres de leur politique migratoire, très stricte.
La Suisse veut préserver sa souveraineté, et 8 millions d’Helvétiques arrivent à envoyer au tapis l’hydre bruxelloise…
____________________
Elveția încetează negocierile privind relațiile sale cu UE, punând sub semnul întrebării politica de migrație dorită și consecințele acesteia asupra asistenței sociale a țării! Felicitări elvețienilor care refuză libera circulație necontrolată și rămân în control asupra politicii lor migraționale foarte stricte.
Elveția dorește să-și păstreze suveranitatea și 8 milioane de elvețieni reușesc să elimine hidra de la Bruxelles …
____________________
Switzerland ends negotiations on its relations with the EU, calling into question the desired migration policy and its consequences on the country’s social assistance! Bravo to the Swiss who refuse uncontrolled free movement and remain masters of their very strict migration policy.
Switzerland wants to preserve its sovereignty, and 8 million Helvets manage to send the Brussels water to the carpet …
En 1970, de jeunes élèves d’un village en Suisse étaient interrogés sur leur croyances de Dieu et de l’enfer. Une jeune élève sort du lot en déclarant que l’enfer se trouvait sur terre.
Merci à la Radio Télévision Suisse pour ces images d’archives et ce témoignage du temps.
____________________
În 1970, tinerii studenți dintr-un sat din Elveția au fost chestionați cu privire la credințele lor în Dumnezeu și iad. Un tânăr student iese în evidență declarând că iadul este pe pământ.
Vă mulțumim Radio Télévision Suisse pentru aceste imagini de arhivă și această mărturie a timpului.
____________________
In 1970, young students from a village in Switzerland were questioned about their beliefs in God and hell. A young student stands out by declaring that hell is on earth.
Many thanks to Radio Télévision Suisse for these images and this testimony of time.