Ces jeunes Suisses qui ont du talent / These talented young Swiss / Acești tineri elvețieni talentați

Ces jeunes Suisses qui ont du talent

Ce garçon de 8 ans excelle au hang drum.

Le Hang est un type d’instrument de musique appelé handpan, s’inscrivant dans la classe des idiophones et basé sur l’instrument steelpan des Caraïbes. Il a été créé par Felix Rohner et Sabina Schärer à Berne, en Suisse. Le nom de leur entreprise est PANArt Hangbau AG. Le Hang est parfois appelé tambour suspendu, mais les inventeurs considèrent cela comme un abus de langage et déconseillent fortement son utilisation.

L’instrument est construit à partir de deux demi-coquilles en tôle d’acier nitrurée emboutie collées ensemble au niveau du bord créant la forme d’une lentille convexe. Le côté supérieur (« Ding ») a une « note » centrale martelée à l’intérieur et sept ou huit « champs de tonalité » martelés autour du centre. Le fond (« Gu ») est une surface plane qui a un trou central avec une note accordée qui peut être créée lorsque la jante est frappée.

These talented young Swiss

An 8-year-old boy excels at hang drum.

The Hang is a type of musical instrument called a handpan, fitting into the idiophone class and based on the Caribbean steelpan instrument. It was created by Felix Rohner and Sabina Schärer in Bern, Switzerland. The name of their company is PANArt Hangbau AG. The Hang is sometimes referred to as a hang drum, but the inventors consider this a misnomer and strongly discourage its use.

The instrument is constructed from two half-shells of deep drawn, nitrided steel sheet glued together at the rim leaving the inside hollow and creating the shape of a convex lens. The top (« Ding ») side has a center ‘note’ hammered into it and seven or eight ‘tone fields’ hammered around the center. The bottom (« Gu ») is a plain surface that has a rolled hole in the center with a tuned note that can be created when the rim is struck.

Acești tineri elvețieni talentați

Un băiețel de 8 ani excelează hang drum.

Hang este un tip de instrument muzical numit handpan, care se încadrează în clasa idiofonelor și se bazează pe instrumentul steelpan din Caraibe. A fost creat de Felix Rohner și Sabina Schärer în Berna, Elveția. Numele companiei lor este PANArt Hangbau AG. Hang este uneori denumit tobă suspendată, dar inventatorii consideră că aceasta este o denumire greșită și sfătuiesc cu tărie împotriva utilizării lui.

Instrumentul este construit din două semi-cochili din tablă de oțel nitrurata ștanțată, lipite împreună la margine, creând forma unei lentile convexe. Partea de sus („Ding”) are o „notă” centrală ciocanită în ea și șapte sau opt „câmpuri de ton” ciocănite în jurul centrului. Fundul (« Gu ») este o suprafață plană care are un orificiu central cu o notă reglată care poate fi creată atunci când este lovită janta.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Suisse: Effondrement d’un glacier! / Switzerland: Glacier collapses! / Elveția: Ghețarul se prăbușește!

Suisse: Effondrement d’un glacier!

Le glacier du Birch, au dessus du village de Blatten dans le canton du Valais c’est effondré. la situation est en cours d’évaluation afin de connaître les dégâts, notamment sur les habitations.

Vidéo et retour sur les faits.

Switzerland: Glacier collapses!

The Birch Glacier, above the village of Blatten in the canton of Valais, has collapsed. The situation is currently being assessed to determine the extent of damage, particularly to homes.

Video and review of the facts.

Elveția: Ghețarul se prăbușește!

Ghețarul Birch, deasupra satului Blatten din cantonul Valais, s-a prăbușit. Situația este în prezent în curs de evaluare pentru a stabili amploarea pagubelor, în special la locuințe.

Video și trecerea în revistă a faptelor.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Voici le plus bel endroit naturel dans toute l’Europe / This is the most beautiful natural place in all of Europe / Acesta este cel mai frumos loc natural din toată Europa

Voici le plus bel endroit naturel dans toute l’Europe

Ce village interdit tout simplement les voitures.

Cet été, pourquoi ne pas venir nous rendre visite en Suisse?

Ici, pas de klaxon, pas de moteur. Uniquement le chant des oiseaux, le bruissement du vent et le grondement des cascades.

Bienvenue à Lauterbrunnen, un joyau caché au cœur des alpes suisses. Souvent considéré comme l’un des plus beaux endroits d’Europe. La vallée est étroite, encaissée entre des falaises abruptes de 400 mètre de haut d’où jaillissent pas moins de 72 cascades. Parmi elles, la Staubbachfall, qui tombe en voile de près de 300 mètres, comme suspendue dans l’air.

Le village avec ses chalets en bois, ses balcons fleuris et ses prairies verdoyantes semblent tout droit sorti d’un conte de fées. Et ce n’est pas une illusion. L’auteur Brunant a réellement inspiré « G.R.R TOLKIEN » pour créer « Fondcombe, » la mythique vallée elphique du seigneur des anneaux.

Ici, on se déplace à pied, à vélo ou en train à crémaillère. Aucun bruit ne trouble la sérénité des lieux.

Lauterbrunnen, c’est une parenthèse enchantée, un sanctuaire de nature brute et le temps y semble suspendu loin du tumulte  du monde moderne.

This is the most beautiful natural place in all of Europe

This village simply prohibits cars.

This summer, why don’t you come visit us in Switzerland?

Here, there are no horns, no engines. Only the song of birds, the rustling of the wind, and the roar of waterfalls.

Welcome to Lauterbrunnen, a hidden gem in the heart of the Swiss Alps. Often considered one of the most beautiful places in Europe. The valley is narrow, nestled between sheer 400-meter cliffs from which no fewer than 72 waterfalls gush. Among them is the Staubbachfall, which cascades down from nearly 300 meters, as if suspended in mid-air.

The village, with its wooden chalets, flower-bedecked balconies, and lush green meadows, looks like it’s straight out of a fairy tale. And it’s no illusion. The author Brunant actually inspired G.R.R. Tolkien to create Rivendell, the mythical Elphic valley from The Lord of the Rings.

Here, people travel on foot, by bike, or by cogwheel train. No noise disturbs the serenity of the place.

Lauterbrunnen is an enchanted interlude, a sanctuary of raw nature where time seems to stand still, far from the tumult of the modern world.

Acesta este cel mai frumos loc natural din toată Europa

Acest sat pur și simplu interzice mașinile.

Vara aceasta, de ce să nu vii să ne vizitezi în Elveția?

Aici, fără claxon, fără motor. Doar cântatul păsărilor, foșnetul vântului și vuietul cascadelor.

Bine ați venit la Lauterbrunnen, o bijuterie ascunsă în inima Alpilor elvețieni. Adesea considerat unul dintre cele mai frumoase locuri din Europa. Valea este îngustă, cuibărit între stânci abrupte de 400 de metri înălțime din care izvorăsc nu mai puțin de 72 de cascade. Printre acestea se numără și cascada Staubbach, care cade ca un văl de la aproape 300 de metri, parcă suspendată în aer.

Satul cu cabanele din lemn, balcoanele pline de flori și pajiștile verzi pare să fi ieșit direct dintr-un basm. Și aceasta nu este o iluzie. Autorul Brunant l-a inspirat de fapt pe „G.R.R. Tolkien” pentru a crea „Rivendell”, mitica vale elfică din « Lord of the rings. »

Aici te poți deplasa pe jos, cu bicicleta sau cu trenul. Niciun zgomot nu perturbă liniștea locului.

Lauterbrunnen este un interludiu fermecat, un sanctuar al naturii crude în care timpul pare să stea pe loc, departe de tumultul lumii moderne.

Gemini the twins stars (extrait) Film d’Alain Tanner (Suisse – 1968)

.
.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Suisse: Quelques très bons souvenirs avec Roger Federer / Switzerland: Some very fond memories of Roger Federer /

Suisse:
Quelques très bons souvenirs avec Roger Federer alors qu’il avait 17 ans.

Les archives de la RTS:

En août 1998, Roger Federer vient de remporter le simple juniors des Internationaux d’Angleterre à Wimbledon.

Il n’est pas encore classé à l’ATP mais rêve d’entrer un jour dans le top 100 des meilleurs jours mondiaux! Rencontré lors du tournoi Challenger du club genevois du Drizia, ce jeune Bâlois pétri de talent fait preuve d’humilité: il cite le joueur qu’il admire et qu’il aimerait rencontrer, Pete Sampras

Que de chemin  depuis…

Switzerland:
Some very fond memories of Roger Federer when he was 17.

The RTS archives:

In August 1998, Roger Federer had just won the junior singles at the English Open at Wimbledon.

He is not yet ranked in the ATP but dreams of one day entering the top 100 best players in the world! Met during the Challenger tournament of the Geneva club Drizia, this young Basel player full of talent shows humility: he cites the player he admires and would like to meet, Pete Sampras

What a journey since…

elvețian:
Câteva amintiri foarte bune cu Roger Federer când avea 17 ani.

Arhivele RTS:

În august 1998, Roger Federer tocmai câștigase juniori de simplu la English Open de la Wimbledon.

Încă nu este clasat în ATP, dar visează să intre într-o zi în topul celor mai bune 100 de zile din lume! Întâlnit în cadrul turneului Challenger al clubului de la Geneva Drizia, acest tânăr, talentat jucător de la Basel dă dovadă de smerenie: îl citează pe jucătorul pe care îl admira și pe care și-ar dori să-l cunoască, Pete Sampras

Ce drum lung de când…

Crédit vidéo : Radio Télévision Suisse

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

« Les seigneurs de la nuit » / « The Lords of the Night » / „Stăpânii nopții”

« Les seigneurs de la nuit »

Souvenirs

On les appelait « Les seigneurs de la nuit » et ils ont remporté le dernier titre de champion de Suisse de football du Lausanne-Sport. C’était en 1965, il y a exactement 60 ans.

« The Lords of the Night »

Souvenirs

They were called « The Lords of the Night » and they won the last Swiss football championship title for Lausanne-Sport. That was in 1965, exactly 60 years ago.

„Stăpânii nopții”

Suveniruri

Aceștia au fost numiți „Lorzii nopții” după titlul final de campionat de fotbal al Elveției al Lausanne-Sport. Era 1965, acum exact 60 de ani.

Crédit vidéo: Radio Télévision Suisse

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

La Suisse et ses Bunkers pré-apocalyptiques / Switzerland and its pre-apocalyptic bunkers / « Elveția și buncărele sale pre-apocaliptice »

« La Suisse et ses Bunkers pré-apocalyptiques »

Mieux vaut prévenir que guérir!

Les Alpes suisses:

L’élite mondiale a toujours considéré cette région comme l’un des meilleurs endroits pour survivre à une catastrophe mondiale. Les ressources naturelles y sont abondantes, les hautes terres locales offrent une protection contre les inondations et l’épaisseur des roches protège des radiations.

La Suisse, cette petite île plantée au milieu de l’Europe sans en faire partie, a toujours su se différencier du reste du monde ne serait-ce que par son système de démocratie directe unique au monde, son économie florissante, son faible taux de chômage, sa culture de la propreté et de la sécurité, la Suisse a toujours su faire la différence.

Avec près de 380 000 bunkers répartis dans les Alpes suisses, en cas de conflit nucléaire ou de catastrophe naturelle majeure, ce pays pourrait abriter la quasi-totalité de ses citoyens en un temps record. (Vidéo)

« Switzerland and its pre-apocalyptic bunkers »

Prevention is better than cure!

The Swiss Alps:

The world’s elite have always considered this region one of the best places to survive a global catastrophe. Natural resources are abundant, the local highlands provide protection from flooding, and the thick rocks protect against radiation.

Switzerland, this small island planted in the middle of Europe while not being part of it, has always known how to differentiate itself from the rest of the world, if only with its system of direct democracy, unique in the world, its flourishing economy, its low unemployment rate, its culture of cleanliness and safety, Switzerland has always known how to make the difference.

With nearly 380,000 bunkers spread across the Swiss Alps, in the event of a nuclear conflict or major natural disaster, this country could shelter almost all of its citizens in record time. (Video)

« Elveția și buncărele sale pre-apocaliptice »

Este mai bine să previi decât să vindeci!

Alpii elvețieni:

Elita globală a considerat întotdeauna această regiune unul dintre cele mai bune locuri pentru a supraviețui unei catastrofe globale. Resursele naturale sunt abundente, zonele muntoase locale oferă protecție împotriva inundațiilor, iar grosimea rocilor protejează împotriva radiațiilor.

Elveția, această mică insulă plantată în mijlocul Europei fără să facă parte din ea, a știut întotdeauna să se diferențieze de restul lumii, fie și numai prin sistemul său de democrație directă, unic în lume, prin economia înfloritoare, rata scăzută a șomajului, cultura ei a curățeniei și siguranței, Elveția a știut întotdeauna să facă diferența.

Cu aproape 380.000 de buncăre răspândite în Alpii elvețieni, în cazul unui conflict nuclear sau al unui dezastru natural major, această țară și-ar putea adăposti aproape toți cetățenii în timp record. (Video)

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Effondrement d’un pan de montagne en Suisse, évacuation d’un village / Mountainside collapses in Switzerland, village evacuated / Un munte se prăbușește în Elveția, sat evacuat

Effondrement d’un pan de montagne en Suisse, évacuation d’un village

Un important pan de la montagne s’est détaché au-dessus de Blatten, le village évacué en urgence!

Les 300 habitants et habitantes de Blatten ont été évacués lundi, a fait savoir l’état-major de conduite régional. Les éboulements au-dessus du village valaisan se multiplient: 200’000 mètres cubes de roches se sont déjà décrochés depuis vendredi et entre 2 et 5 millions de mètres cubes menacent encore de s’effondrer.

Des pans entiers de la montagne sont en train de s’effondrer. Quelque 100’000 mètres cubes de gravats se sont décrochés du glacier du Birch, au-dessus de Blatten, lundi entre 12h et 12h35. Au total, 200’000 mètres cubes se sont détachés depuis vendredi. Les autorités s’attendent à un événement beaucoup plus spectaculaire à très court terme.

Toute la population de Blatten a été évacuée de manière préventive par l’état-major de conduite régional sans qu’elle ne sache quand un retour sera possible. Il a été demandé de n’emporter que le strict nécessaire. Les premières voitures ont commencé à quitter le village aux alentours de 11h. Une centaine de bâtiments ont ainsi été évacués, a indiqué Matthias Ebener au nom de l’état-major.

Aux dernières nouvelles, on s’attend à ce qu’un à trois millions de mètres cubes de matériaux s’effondrent, a déclaré Alban Brigger, ingénieur au service des risques naturels du canton lundi après-midi. C’est une question d’heures et pas forcément de jours. « Notre objectif est que personne ne soit blessé », a-t-il précisé lors d’une conférence de presse.

Mountainside collapses in Switzerland, village evacuated

A large section of the mountain has broken away above Blatten, the village has been urgently evacuated!

The 300 residents of Blatten were evacuated on Monday, the regional command staff announced. Landslides above the Valais village are increasing: 200,000 cubic meters of rock have already fallen since Friday, and between 2 and 5 million cubic meters are still at risk of collapsing.

Entire sections of the mountain are collapsing. Some 100,000 cubic meters of rubble fell from the Birch Glacier above Blatten on Monday between 12:00 and 12:35. A total of 200,000 cubic meters have fallen since Friday. Authorities expect a much more spectacular event in the very near future.

The entire population of Blatten was preemptively evacuated by the regional command staff, with no indication of when they would be able to return. They were asked to take only the bare necessities with them. The first cars began leaving the village around 11 a.m. Around a hundred buildings were evacuated, Matthias Ebener said on behalf of the command staff.

According to the latest information, one to three million cubic meters of material are expected to collapse, Alban Brigger, an engineer with the canton’s natural hazards department, said Monday afternoon. It’s a matter of hours, not necessarily days. « Our goal is for no one to be injured, » he said at a press conference.

Un munte se prăbușește în Elveția, sat evacuat

O porțiune mare de munte s-a desprins deasupra Blatten, satul a fost evacuat de urgență!

Cei 300 de locuitori din Blatten au fost evacuați luni, a anunțat personalul regional de comandă. Alunecările de teren deasupra satului Valais sunt în creștere: 200.000 de metri cubi de rocă au căzut deja de vineri și între 2 și 5 milioane de metri cubi încă amenință să se prăbușească.

Munți întregi se prăbușesc. Aproximativ 100.000 de metri cubi de pietriș au fost extrași din ghețarul Birch de deasupra Blatten, luni, între orele 12:00 și 12:35. Un total de 200.000 de metri cubi au fost eliberați de vineri. Autoritățile se așteaptă la un eveniment mult mai spectaculos în viitorul foarte apropiat.

Întreaga populație din Blatten a fost evacuată ca măsură de precauție de către personalul regional de comandă, fără nicio indicație despre când se vor putea întoarce. S-a cerut să se aducă doar ceea ce era strict necesar. Primele mașini au început să părăsească satul în jurul orei 11. Aproximativ o sută de clădiri au fost evacuate, a declarat Matthias Ebener în numele statului major.

Potrivit ultimelor informații, se așteaptă să se prăbușească unul până la trei milioane de metri cubi de material, a declarat luni după-amiază Alban Brigger, inginer la departamentul de hazarde naturale al cantonului. Este o chestiune de ore, nu neapărat de zile. „Scopul nostru este ca nimeni să nu fie rănit”, a spus el la o conferință de presă.

Crédit vidéo: Radio Télévision Suisse

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Migrants, Même Les Suisses Commencent À Craquer!

Migrants:
Même Les Suisses Commencent À Craquer!

Genève, jadis havre de paix, voit ses gares gangrenées par des bandes violentes à deux pas de la frontière française. Les Suisses tirent la sonnette d’alarme : si rien n’est fait, leur modèle de sécurité s’effondre. (Vidéos)

L’offensive de la bande de jeunes a effrayé les passants, ce samedi 17 mai au sous-sol de la gare des Eaux-Vives (GE). Sur une vidéo virale, on voit une cinquantaine de personnes courir d’un escalier à l’autre, armées de bâtons, de béquilles et de feux d’artifice.

Note de la rédaction:

Ce qui est sidérant dans ce fait d’divers c’est que certains médias locaux ont presque été jusqu’à prendre parti pour les délinquants mettant en avant le fait qu’il ne s’agissait que de feux d’artifice.

Toutefois, les badauds qui ont été témoins de la scène, enfants y compris on été choqués voir même traumatisés. Le « mieux vivre ensemble » n’est-ce pas? Alors que celles et ceux qui mettent ce slogan en avant accueillent chez eux ces racailles venues de France et d’ailleurs.

Petit rappel:

Altercation entre un migrant et deux jeunes Helvètes (Vidéo)

Une recrudescence de ce genre  d’incidents est signalée dans le pays de Guillaume Tell.

Bien que les projections restent incertaines, le secrétariat d’Etat aux migrations s’attend à un nombre de demandes d’Asile similaire à 2023, soit entre 28’000 et 30’000 requêtes. C’est environ 30% de plus que la moyenne sur les 25 dernières années.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

« Le Grand Genève » / « Greater Geneva » / „Geneva Mare”

« Le Grand Genève »

la Genève internationale, le Grand Genève puisque c’est comme ça que cette ville s’autoproclame n’a plus grand chose à voir avec l’âme Helvétique. Cette ville est devenue une banlieue mondialiste, une plaque tournante de la corruption et des complots à l’international.

Sur le plan touristique:

Tout ce qui était attractif, tout ce qui pouvait rendre cette ville du bout d’un lac aussi belle que les cimes enneigées des montagnes qui l’entourent a inexorablement disparut, par exemple: Son fameux salon international de l’automobile, les Fêtes de Genève qui étaient la cerise sur le Gâteau durant l’été attirant par millions les touristes du monde entier. Plus rien ne subsiste aujourd’hui hormis quelques miettes laissées ça et là ainsi que quelques manifestations assurées par le secteur privé ou quelques associations locales mais plus rien qui n’arrive à la cheville de cette belle ville qui « était une fois… »

Toutesfois:

Genève est la ville qui m’a vu naître et même si elle n’a pas toujours été très cool avec moi, elle reste ma ville natale, c’est là que j’y ai mes racines et y suis profondément attaché.

Image d’illustration:
Vue de la rade de Genève depuis les bains des Pâquis.
© 2024 Stéphane Guibert.

« Greater Geneva »

However, and this is just my opinion, international Geneva, Greater Geneva, since that’s what this city calls itself, no longer has much in common with the Swiss soul. This city has become a globalist suburb, a hub of corruption and international conspiracies.

On the tourist level:

Everything that made it so attractive, everything that could make this city at the end of a lake as beautiful as the snow-capped peaks of the mountains that surround it has inexorably disappeared, for example: Its famous international motor show, the Geneva Festivals which were the icing on the cake during the summer attracting millions of tourists from all over the world, nothing remains today except a few crumbs left here and there as well as a few events provided by the private sector or a few local associations but nothing that comes close to this beautiful city which « once upon a time… »

However:

Geneva is the city where I was born and even if it has not always been very kind to me, it remains my hometown, it is where I have my roots and I am deeply attached to it.

Illustrative image:
View of Geneva harbor from the Pâquis baths.
© 2024 Stéphane Guibert.

„Geneva Mare”

Totuși, și aceasta este doar părerea mea, Geneva internațională, Geneva Mare, din moment ce așa se autoproclamă acest oraș, nu mai are mare legătură cu sufletul elvețian. Acest oraș a devenit o suburbie globalistă, un centru al corupției și al conspirațiilor internaționale.

La nivel turistic:

Tot ceea ce era atrăgător, tot ce putea face acest oraș de la capătul unui lac la fel de frumos precum vârfurile înzăpezite ale munților care îl înconjoară, a dispărut inexorabil, de exemplu: celebrul său salon auto internațional, Festivalul de la Geneva care a fost cireasa de pe tort în timpul verii atrăgând milioane de turiști din întreaga lume. Nimic nu mai rămâne astăzi decât câteva firimituri rămase ici-colo, precum și câteva evenimente organizate de sectorul privat sau de câteva asociații locale, dar nimic care să țină o lumânare acestui oraș frumos care „a fost odată…”

Cu toate acestea:

Geneva este orașul în care m-am născut și chiar dacă nu a fost întotdeauna foarte amabil cu mine, rămâne orașul meu natal, este locul în care îmi am rădăcinile și sunt profund atașat de el.

Poza ilustrativă:
Vedere a portului Geneva de la băile Pâquis.
© 2024 Stéphane Guibert.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

LE NOUVEAU PAQUET D’ACCORDS CADRES ENTRE LA SUISSE ET L’UE / THE NEW PACKAGE OF FRAMEWORK AGREEMENTS BETWEEN SWITZERLAND AND THE EU / NOUL PACHET DE ACORDURI-CADRU ÎNTRE ELVETIA ȘI UE

LE NOUVEAU PAQUET D’ACCORDS CADRES ENTRE LA SUISSE ET L’UE

Ces accords autorisent la Suisse à demeurer une démocratie directe mais si le vote du peuple ne correspond pas à la législation européenne, une close annulera purement et simplement le vote du peuple souverain ou à défaut, une amende colossale sera infligée à la Suisse pour le simple fait d’être un pays démocratique.

Cela me rappelle les évènements survenus récemment en Roumanie.

Mais jusqu’où sont-ils capable d’aller pour museler la liberté d’expression et instaurer cette sacro-sainte dictature qui leur tient tant à cœur?

L’Espace Economique Européen nous n’en voulons pas en Suisse ni de ces accords qui n’arrangent que l’UE!

THE NEW PACKAGE OF FRAMEWORK AGREEMENTS BETWEEN SWITZERLAND AND THE EU

These agreements allow Switzerland to remain a direct democracy, but if the people’s vote does not comply with European legislation, a clause will simply annul the vote of the sovereign people or, failing that, a colossal fine will be imposed on Switzerland for the simple fact of being a democratic country.

This reminds me of the recent events in Romania.

But how far are they willing to go to muzzle freedom of expression and establish this sacrosanct dictatorship that is so dear to their hearts?

We don’t want the European Economic Area in Switzerland, nor do we want these agreements that only suit the EU!

NOUL PACHET DE ACORDURI-CADRU ÎNTRE ELVETIA ȘI UE

Aceste acorduri permit Elveției să rămână o democrație directă, dar dacă votul poporului nu este conform legislației europene, o clauză va anula pur și simplu votul poporului suveran sau, în caz contrar, Elveției i se va aplica o amendă colosală pentru simplul fapt de a fi o țară democratică.

Asta îmi amintește de evenimentele recente din România.

Dar până unde sunt dispuși să meargă pentru a da botnița libertății de exprimare și a instaura această dictatură sacrosantă care le este atât de dragă inimii?

Nu vrem Spațiul Economic European în Elveția și nici aceste acorduri care se potrivesc doar UE!

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading