CO2 le plagiat de la vérité / CO2 plagiarism of the truth

***** CO2 le plagiat de la vérité *****

Pas de CO2, pas de vie sur terre!

Image:

Si le CO2 est mauvais pour la Planète, pourquoi les producteurs de serres utilisent-ils des générateurs de CO2  pour doubler la croissance des plantes?

Soyons logique!!!

Réduire le CO2 serait suicidaire pour la vie sur terre preuves scientifiques à l’appuis.

Il était très difficile de « taxer » le froid, de « contrôler » et « surveiller » les gens avec le froid qui tue pourtant 10 fois plus que le chaud à travers le monde.
Donc ils ont décidé de s’attaquer au 0,04% de CO2 qui compose l’atmosphère car le carbone peut être taxé, et de cette manière, avec l’ingrédient de la peur en prime ils leur est ainsi possible de contrôler les gens.

A partir de 0,03% de CO2 la vie végétale commence à mourir et dès 0,02% il n’y a plus de végétaux sur Terre.

A noter:

Lorsqu’un iceberg fond et s’effondre sur lui-même, les médias en font leur une en vous pointant d’un doigt accusateur.  Toutefois, à l’échelle planétaire, un iceberg qui fond ne représente rien d’autre qu’une feuille morte tombant d’un arbre à l’automne.

Il serait peut-être temps d’ouvrir les yeux et ce cesser de les avoir englués sur les écrans de vos smartphones…

***** CO2 plagiarism of the truth *****

No CO2, no life on earth!

Picture:

If CO2 is bad for the Planet, why do greenhouse growers use CO2 generators to double plant growth?

Let’s be logical!!!

Reducing CO2 would be suicidal for life on earth, scientific evidence supports it.

It was very difficult to « tax » the cold, to « control » and « monitor » people with the cold which kills 10 times more than the heat throughout the world.
So they decided to attack the 0.04% of CO2 that makes up the atmosphere because carbon can be taxed, and in this way, with the added ingredient of fear, it is possible for them to control people.

From 0.03% CO2 plant life begins to die and from 0.02% there are no more plants on Earth.

To note:

When an iceberg melts and collapses in on itself, the media makes headlines by pointing an accusing finger at you. However, on a global scale, a melting iceberg represents nothing more than a dead leaf falling from a tree in the fall.

 

Loading

Sois le rayon de soleil / Be the ray of sunshine

***** Sois le rayon de soleil *****

Sois le rayon de soleil qui fait fondre la neige, sois le positif du négatif, sois celui qui ne pense pas comme les autres et tu auras toute mon attention.

Tout gosse déjà j’ai été le mouton noir parce que je refusais d’accepter. Deux miroirs placés l’un en face l’un de l’autre reflètent l’éternel mensonge. Faites en l’expérience, le malaise se dessinera.

La vérité effraye mais la vérité n’est pas une théorie du complot. Ouvres tout grand ton cœur à cette éternelle question: « Suis-je vérité? » Ton cœur si tu en as un te le révèlera.

***** Be the ray of sunshine *****

Be the ray of sunshine that melts the snow, be the positive in the negative, be the one who doesn’t think like the others and you will have my full attention.

Even as a kid I was the black sheep because I refused to accept. Two mirrors placed opposite each other reflect the eternal lie. Experience it, the discomfort will emerge.

The truth is frightening, but the truth is not a conspiracy theory. Open your heart wide to this eternal question: « Am I truth? » Your heart, if you have one, will reveal it to you.

Loading

Un automne comme les autres mais…. / An autumn like any other but…

Un automne comme les autres mais….

« L’été indien »

C’est par la lumière de ce beau jour d’automne que j’ai compris à quel point je t’aimais. On appelle cette époque de l’année: l’Été indien.

Merci à la RTS (Radio télévision Suisse) pour ce soutient et cette amitié depuis toutes ces années.

An autumn like any other but…

It was by the light of this beautiful autumn day that I understood how much I loved you. We call this time of year: Indian Summer.

Thanks to RTS (Swiss Radio and Television) for this support and friendship over all these years.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK)

Loading

Ville de Genève, de l’amour et de la solidarité

Photo : Noël Constant dans l’enceinte du village « Noé » où des studios mobiles sont mis à la disposition des personnes rencontrant des difficultés pour se loger. 

Petit préambule à cet article qui concerne la ville de Genève (Suisse), j’invite toutes celles et ceux qui aimeraient voir publier en détail  les possibilités qui sont offertes aux plus démunis de leur ville afin d’atténuer leurs souffrances, à m’envoyer toutes les références disponibles, cela pourrait en aider plus d’un qui par manque d’information se retrouvent souvent dans des situations aux dénouements tragiques.

Merci pour eux.

G.S

La précarité devient un des problèmes majeurs en occident et une ville comme la Genève internationale ne fait pas exception à la règle ; il faut rajouter à cela que les salaires qui y sont en moyenne plus élevés que dans le reste de l’Europe  créent un appel d’air et depuis l’ouverture des frontières, le flux migratoire c’est nettement accentué.

Quels sont les démarches à effectuer dans le cas où l’on se retrouve dans une situation de précarité, sans emploi et sans domicile fixe dans une ville comme Genève ?

Ce qu’il faut savoir, c’est qu’à Genève les infrastructures sociales sont conçues de telle sorte qu’il est impossible de mourir de faim ou de maladie. Tout a été mis en place pour que repas, soins médicaux et structures d’urgences pour dormir en cas de grand froid soient accessibles à toutes et à tous et ce, sans discrimination.

La première chose à faire est de se présenter au club social de la rive droite qui vous guidera dans vos premières démarches en vous fournissant une brochure complète et détaillée de toutes les structures sociales à disposition dans le canton. (Vue les différentes cultures qui frappent à notre porte cette brochure qui aujourd’hui n’est publiée qu’en français devrait  être éditée au minimum en 4 langues : Français, Arabe, Espagnol et roumain (ndlr)).

Durant la période hivernale, un toit  vous sera proposé dans les abris de la protection civile pour une période de 30 jours (renouvelable selon disponibilité).

Les horaires : Ouverture des portes à 19:30, les personnes seront accueillies avec un repas chaud, passeront la nuit, elles auront accès aux douches, il leur sera servi un petit déjeuner et devront avoir quitté les lieux à 08:00 durant la semaine et à 09:00 le dimanche et les jours fériés.

Pour dormir il y a aussi la possibilité de se faire héberger par l’armée du salut moyennant la disponibilité ainsi qu’une participation de 5 Francs la nuit mais pour une période maximale de 10 nuits consécutives. Les horaires et le règlement sont les mêmes que ceux des abris de la protection civile.

La Coulou :

Lire la suite

Loading

French 79 / French 79

***** French 79 *****

“Diamond Veins”

Reminder

French 79 est le projet musical pop électro fondé par Simon Henner à Marseille en 2014.

Utilisée dans une pub Mc. Donald’s, cette chanson a fait le tour de la planète.

***** French 79 *****

“Diamond Veins”

Reminder

French 79 is the electro pop musical project founded by Simon Henner in Marseille in 2014.

Used in a ad. Mc Donald’s, this song has been around the world.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK)

Loading

Exorciste / Exorcist

  • Film complet (1973) Version Française et version Originale (EN)
  • Full movie (1973) French version and Original version (EN)

Exorciste

hris McNeill, actrice de télévision, s’inquiète d’entendre de plus en plus fréquemment des bruits bizarres dans la chambre de sa fillette, Regan. Celle-ci se plaint d’avoir des difficultés à dormir à cause des mouvements spasmodiques qui ébranlent son lit. D’abord incrédule, Chris vérifie bientôt les dires de sa fille. Celle-ci se transforme peu à peu en un véritable monstre.

Exorcist

Chris McNeill, a television actress, is concerned about hearing strange noises more and more frequently in her daughter, Regan’s, bedroom. She complains of having difficulty sleeping because of the spasmodic movements that shake her bed. At first incredulous, Chris soon verifies his daughter’s statements. This gradually transforms into a real monster.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK)

Loading

« Shooting Stars » / « Shooting Stars » / « Shooting Stars » (Reminder)

« Shooting Stars »

***** Bag Raiders *****

« Shooting Stars » est une chanson du duo électronique australien Bag Raiders. La chanson a été initialement présentée sur l’EP du groupe, Turbo Love, en 2008. L’année suivante, la chanson est sortie en tant que single de leur premier album éponyme Bag Raiders, et a atteint le numéro 18 dans le compte à rebours Triple J Hottest 100 de 2009. Bien que la chanson soit sortie et ait été cartographiée en Australie en 2009, elle n’y n’y a atteint son apogée qu’en 2013. Elle a attiré l’attention internationale en février 2017.  La chanson a atteint la 11e place du classement Dance/Electronic Songs de Billboard et la 9e place du classement Bubbling Under de Billboard cette année-là. Les voix de la chanson sont interprétées par Rhys Taylor.

     

« Shooting Stars »

***** Bag Raiders *****

« Shooting Stars » is a song by Australian electronic duo Bag Raiders. The song was originally featured on the band’s EP, Turbo Love, in 2008. The year afterwards, the song was released as a single from their eponymous debut album Bag Raiders, and reached number 18 in the Triple J Hottest 100 countdown of 2009. Although the song was released and charted in Australia in 2009, the song did not reach its peak there until 2013. It received international attention in February 2017 when the song became a part of a popular internet meme, thus cementing the track’s legacy as a sleeper hit. The song reached number 11 on Billboard‘s Dance/Electronic Songs chart and number 9 on the Billboard Bubbling Under chart that year. The vocals on the song are performed by Rhys Taylor.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK)

Loading

« Waiting for the stars » / « Waiting for the stars »

***** Vitalic *****

« Waiting for the stars »

En vous baladant à Annecy, petite ville Française limitrophe de la Genève Internationale en Suisse, peut-être aurez-vous la chance d’y rencontrer: Pascal Arbez-Nicolas alias Vitalic.

Dans cet article, le vidéo clip réalisé en 2016 et coproduit avec David Shaw: « Waiting for the stars. »  En bonus, une interview exclusive sous-titrée pour mes amis anglophones.

Quand la musique est bonne, tout est possible.

     

***** Vitalic *****

« Waiting for the stars »

While strolling in Annecy, a small French town bordering International Geneva in Switzerland, perhaps you will have the chance to meet there: Pascal Arbez-Nicolas alias Vitalic.

In this article, the video clip made in 2016 and co-produced with David Shaw: « Waiting for the stars. » As a bonus, an exclusive interview with subtitles for my English-speaking friends.

When the music is good, anything is possible.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK)

 

Loading