« Aides toi et le ciel t’aidera »
![]()
„Ajută-te și cerul te va ajuta”
![]()
“Help yourself and heaven will help you”

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)
![]()
![]()
![]()

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)
![]()
Le rêve d’un dauphin.
![]()
Visul unui delfin.
![]()
A Dolphin’s Dream

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)
![]()
Jesse Conrad, neuf ans, vit à Seattle avec un père ingénieur, Dean, et une mère enseignante, Lisa. Un jour, ils reçoivent la visite surprise d’une délégation de moines bouddhistes venue du royaume himalayen du Bhoutan sous la conduite du lama Norbu et de son adjoint Champa. Les moines sont persuadés que Jesse pourrait être la réincarnation d’un de leurs plus éminents chefs spirituels. Ils lui offrent alors un livre narrant la vie de Siddhartha et attendent sa visite dans l’Himalaya.
![]()
Jesse Conrad, în vârstă de nouă ani, locuiește în Seattle cu un tată inginer, Dean, și o mamă profesoară, Lisa. Într-o zi, ei primesc o vizită surpriză a unei delegații de călugări budiști din regatul himalayan al Bhutanului condusă de Lama Norbu și adjunctul său Champa. Călugării sunt convinși că Jesse ar putea fi reîncarnarea unuia dintre cei mai eminenti lideri spirituali ai lor. Apoi îi oferă o carte care povestește viața lui Siddhartha și așteaptă vizita lui în Himalaya.
![]()
Nine-year-old Jesse Conrad lives in Seattle with an engineer father, Dean, and a teacher mother, Lisa. One day, they receive a surprise visit from a delegation of Buddhist monks from the Himalayan kingdom of Bhutan led by Lama Norbu and his deputy Champa. The monks are convinced that Jesse could be the reincarnation of one of their most eminent spiritual leaders. They then give him a book narrating the life of Siddhartha and await his visit to the Himalayas.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)
![]()

Les racines d’un peuple se trouvent dans son histoire. L’histoire que nous impose l’Europe aujourd’hui n’est rien d’autre que diplomatiquement ce que Hitler n’a pas réussi à obtenir par la force lors de la seconde guerre mondiale.
J’aime mon pays, j’aime tous les pays d’Europe. La vie est belle lorsque l’on se sent chez-soi!
Je ne suis pas raciste bien au contraire, mon meilleur ami est « Black » et mes plus belles antennes se trouvent dans la communauté juive à Brooklyn aux états unis mais chaque chose à sa place et une place pour chaque chose.
![]()
Rădăcinile unui popor se găsesc în istoria lui. Istoria pe care Europa ne-o impune astăzi nu este altceva decât diplomatic, pe care Hitler nu a reușit să o obțină cu forța în timpul celui de-al Doilea Război Mondial.
Îmi iubesc țara, iubesc toate țările Europei. Viața este frumoasă când te simți ca acasă!
Nu sunt rasist, dimpotrivă, cel mai bun prieten al meu este „Negru” și cei mai buni contacte ai mei sunt în comunitatea evreiască din Brooklyn din Statele Unite, dar totul are locul lui și un loc pentru orice.
![]()
The roots of a people are found in its history. The history that Europe imposes on us today is nothing other than diplomatically what Hitler failed to obtain by force during the Second World War.
I love my country, I love all the countries of Europe. Life is beautiful when you feel at home!

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)
![]()
Amis Français, quel beau pays qu’est le votre. Il me comble de joie. Votre langue est une des plus belles du monde. J’ai croisé mes plus beaux amis en parlant français. Votre culture me comble de joie et je m’y sens vivre.
La France est un pays magnifique, soyez en fier!
![]()
Prieteni francezi, ce țară frumoasă este a ta. El mă umple de bucurie. Limba ta este una dintre cele mai frumoase din lume. Mi-am întâlnit cei mai buni prieteni în timp ce vorbeam franceza. Cultura ta mă umple de bucurie și simt că trăiesc acolo.
Franța este o țară magnifică, fii mândru!
![]()
French friends, what a beautiful country yours is. He fills me with joy. Your language is one of the most beautiful in the world. I met my best friends while speaking French. Your culture fills me with joy and I feel like I live there.
France is a magnificent country, be proud!

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)
![]()
Il était une fois la vie.
Prends ton violon et prends-moi par la main, marchons vers l’inconnu. Un vent qui frissonne, le soleil qui se lève et la beauté d’une aube nouvelle nous révèlent que la vie est belle.
D’un baptême à un anniversaire en passant par un mariage puis, des planches d’un grand théâtre aux studios des plus grandes chaînes de télévision de son pays, ce jeune roumain de Bucarest, Rares Mihai Florescu déborde d’énergie pour l’art qui le passionne, le violon.
La musique est un langage qu’il connait depuis son plus jeune âge et à 8 ans déjà, il maîtrisait parfaitement plus de 12 instruments de musique. C’est sous l’œil bien veillant de son père, Marius Florescu que ce jeune prodige consacre quotidiennement une grande partie de son temps à son instrument de prédilection.
Ce gosse que je connais depuis des années m’a, comme avec une flèche envoyée par cupidon, transpercé le cœur de son archet.
…. Oui, mais les meilleures choses ont un fin. Mon cher Rares, je te donnes rendez-vous dans une vie future.
![]()
A fost odată, viață.
Ia-ți vioara și ia-mă de mână, hai să mergem spre necunoscut. Un vânt tremură, soarele răsare și frumusețea unui nou zori ne dezvăluie că viața este bună.
De la un botez la o zi de naștere, inclusiv o nuntă și apoi, de la scenele unui mare teatru până la studiourile celor mai mari canale de televiziune din țara sa, acest tânăr român din București, Rares Mihai Florescu este debordant de energie pentru artă care fascinează el, vioara.
Muzica este o limbă pe care o cunoaște de mic și la vârsta de 8 ani stăpânește deja peste 12 instrumente muzicale. Sub privirea atentă a tatălui său, Marius Florescu, acest tânăr minune își dedică în fiecare zi o mare parte din timp instrumentului său preferat.
Acest puști pe care îl cunosc de ani de zile, ca o săgeată trimisă de Cupidon mi-a străpuns inima cu arcul viorii lui.
…. Da, dar cele mai bune lucruri se termină. Dragă „Rares”, te voi întâlni într-o viață viitoare.
![]()
Once upon a time, life.
Take your violin and take me by the hand, let’s walk towards the unknown. A shivering wind, the rising sun and the beauty of a new dawn revealing to us that life is beautiful.
Dedicated to my Friend Rares Mihai Florescu
From a baptism to a birthday passing through a wedding and then, from the stages of a major theater to the studios of the biggest television channels in his country, this young Romanian from Bucharest, Rares Mihai Florescu is overflowing with energy for the art that fascinates him, the violin.
Music is a language he has known since a very young age and by the age of 8 he had already mastered more than 12 musical instruments. It is under the watchful eye of his father, Marius Florescu, that this young prodigy devotes a large part of his time daily to his favorite instrument.
This kid I’ve known for years, like an arrow sent by Cupidon pierced my heart with the bow of his violin.
…. Yes, but the best things come to an end. Dear « Rares », I will meet you in a future life.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)
![]()
Tu m’as accueilli quand j’étais à la rue, tu m’as ouvert l’espace de tes bras. Comment puis-je te dire merci?
A toi Ihman mon amie inconditionnelle.
A l’ange que tu es.
Retour sur l’article original >>>>>
![]()
M-ai primit când eram în stradă, mi-ai deschis brațele… (Bine ai venit) Cum să spun mulțumesc?
Pentru tine, Ihman, prietenul meu necondiționat.
Îngerului care ești.
Reveniți la articolul original >>>>>
![]()
You welcomed me when I was on the street, you opened the space for me with your arms. How can I say thank you?
To you Ihman my unconditional friend.
To the angel that you are.
Return to the original article >>>>>
Sur VK
Sur Youtube

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)
![]()
« To all my haters: Yes I do ride my bike like a ‘normal’ 11 year old. » « Pour tous ceux qui ne m’aiment pas : Oui, je fais du vélo comme un gosse ‘normal’ de 11 ans. »
A la question : « Dans quel monde vit-on ? » Je n’ai pas la réponse. Certains seront éblouis, d’autres écœurés et d’autres encore seront dubitatifs.
Les commentaires fusent déjà comme celui-ci qui demande où est l’intérêt d’une telle publication tout en disant que l’impact de ce post n’aurait pas plus d’incidence que le petit déjeuner que la personne qui en est l’auteur vient de prendre.
J’en viens a me dire qu’à partir du moment où l’on compare son petit déjeuner à un enfant de 12 ans qui se maquille à outrance jusqu’à en perdre sa propre identité, c’est qu’il y a un sérieux problème au sein de notre société.
je peux peut-être me tromper mais les signaux sont là. Nous évoluons vers une société où les gens ne s’identifient à plus rien, cherchant une échappatoire au travers d’artifices visuels, éphémères et insipides. Cela fait d’autant plus peur que les jeunes générations sont les plus touchées.
![]()

« To all my haters: Yes I do ride my bike like a ‘normal’ 11 year old. » « Pour tous ceux qui ne m’aiment pas : Oui, je fais du vélo comme un gosse ‘normal’ de 11 ans. »
La întrebarea: „În ce lume trăim?” Nu am raspunsul. Unii vor fi uimiți, alții dezgustați și alții vor fi îndoieli.
Apar comentarii ca acesta, care întreabă care este rostul unei astfel de publicații, spunând că impactul acestei postări nu ar avea mai mult impact decât micul dejun decât tocmai l-a luat autorul.
Îmi spun că atunci când îți compari micul dejun cu un copil care se machiază până își pierde propria identitate, există o problemă serioasă în societatea noastră.
S-ar putea să greșesc, dar semnele sunt acolo. Ne îndreptăm către o societate în care oamenii nu se mai identifică cu nimic, căutând o evadare prin artificii vizuale, efemere și lipsite de gust. Acest lucru este cu atât mai înfricoșător cu cât generațiile tinere sunt cele mai afectate.
![]()

« To all my haters: Yes I do ride my bike like a ‘normal’ 11 year old. » « Pour tous ceux qui ne m’aiment pas : Oui, je fais du vélo comme un gosse ‘normal’ de 11 ans. »
To the question: “What world do we live in?” I do not have the answer. Some will be dazzled, others disgusted and still others will be doubtful.
Comments are already pouring in like this one asking where the point of such a publication is while saying that the impact of this post would be no more significant than the breakfast the person who wrote it just had.
I come to say to myself that from the moment we compare our breakfast to a 12-year-old child who wears excessive makeup to the point of losing his own identity, there is a serious problem in our society.
I might be wrong but the signs are there. We are moving towards a society where people no longer identify with anything, seeking an escape through visual, ephemeral and tasteless artifices. This is all the more frightening as the younger generations are the most affected.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)
![]()
Hélène St. John est compositeur et pianiste. On la retrouve souvent dans des musiques de film avec Giorgio Moroder.
La renommée de St. John’s est due à ses performances au piano sur la bande originale du film Flashdance, « Love Theme from Flashdance », qui lui ont valu deux nominations aux Grammy .
![]()
Hélène St. John este o compozitoare și pianistă. Îl găsim adesea în partituri de film cu Giorgio Moroder.
Pretenția de faimă a lui St. John a venit ca urmare a interpretărilor sale la pian pe coloana sonoră a filmului Flashdance, „Love Theme from Flashdance”, care a dus la două nominalizări la Grammy: Cel mai bun spectacol pop instrumental și Album al anului.
![]()
Helen St. John is a singer-songwriter, pianist, lyricist and recording artist. She is often present in film scores composed by Giorgio Moroder.
St. John’s claim to fame came as a result of her piano performances on the soundtrack of the motion picture Flashdance, « Love Theme from Flashdance, » which resulted in two Grammy nominations: Best Pop Instrumental Performance and Album of the Year.

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)
![]()
C’est l’OMS qui vous le dit, la variole du singe n’est plus une urgence sanitaire. Du même coup et le saviez-vous? le port du masque peut vous faire du mal….. C’est toujours l’OMS qui vous le dit…
Bande de moutons, le jour ou l’on vous dira que de se getter du haut d’un pont est bon pour la santé, le ferez-vous?
![]()
OMS vă spune că variola maimuțelor nu mai este o urgență de sănătate. În același timp și știai? purtarea mastii iti poate face rau…..
O grămadă de oi, în ziua în care cineva îți va spune că sări de pe vârful unui pod este bună pentru sănătate, vei face asta?
![]()
The WHO tells you, monkeypox is no longer a health emergency. At the same time and did you know it? wearing a mask can harm you….. It’s still the WHO that tells you…
Bunch of sheep, the day someone tells you that jumping from the top of a bridge is good for your health, will you do it?

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)
![]()