Insectes, vous avez dit insectes? / Insects, did you say insects?

Insectes, vous avez dit insectes?

Pour rappel:

Steaks hachés à la chair de larves pour ne pas parler d’asticots, pain, pâtisseries, barres chocolatées, pizzas, soupes, pommes chips, pâtes alimentaires etc… L’Union Européenne a donc donné son accord pour rendre la production de chair d’insectes destiné à l’alimentation humaine légale. Sous couvert du réchauffement climatique, théorie fumeuse mise en avant entre autres par les lobbies du tout électrique, nous voici bientôt bon gré ou malgré contraints de retrouver dans nos plats de tous les jours une alimentation riche en protéines à base de larves et d’insectes.

Ce qui est intéressant à savoir c’est que bien que très riche en protéines, notre tube digestif n’est pas adapté à l’absorption de cette nourriture. De plus, ce nouvel aliment peut être lié à des allergies apparentées aux crustacés ou aux acariens.

Les insectes et autres parasites qui étaient farouchement combattus par les services sanitaires en matière d’alimentation il n’y a pas si longtemps vont, par un tour de passe  et sans transition passer du statut de vermine à celui d’aliment. Bon appétit.

Les insectes contiennent de la chitine. La chitine ne peut pas être traitée, absorbée correctement par notre organisme, c’est un polysaccharide. La chitine est  une molécule qui favorise le développement du cancer, des parasites, champignons et de nombreux autres inconvénients qui sont à l’origine de multiples pathologies allergènes chez nous les humains. Les insectes contiennent également des stéroïdes métamorphiques, notamment de l’ecdystérone, qui n’est pas tolérée par les mammifères.

Entres autres vidéos:

L’excellent film « Soleil vert » en version française et originale.

Insects, did you say insects?

As a reminder:

Steaks ground with larvae flesh, not to mention maggots, bread, pastries, chocolate bars, pizzas, soups, potato chips, pasta, etc. The European Union has therefore given its agreement to make the production of flesh of insects intended for legal human consumption. Under the cover of global warming, a vague theory put forward among others by the all-electric lobbies, we will soon find ourselves, willingly or in spite of it, forced to find in our everyday dishes a diet rich in proteins based on larvae and insects.

What is interesting to know is that although very rich in protein, our digestive tract is not adapted to the absorption of this food. In addition, this new food can be related to common allergies to shellfish or dust mites.

Insects and other parasites which were fiercely combated by health services in terms of food not so long ago will, by a sleight of hand and without transition, pass from the status of vermin to that of food. Enjoy your food.

Insects contain chitin. Chitin cannot be processed, absorbed properly by our organism, it is a polysaccharide. Chitin is a molecule that promotes the development of cancer, parasites, fungi and many other disadvantages that are the cause of multiple allergenic pathologies in us humans. Insects also contain metamorphic steroids, including ecdysterone, which is not tolerated by mammals.

Among other videos:

 The excellent movie « Soylent Green » in French and original version.

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Mouvement LGBT, les gosses en première ligne, leur but est atteint / LGBT movement, kids on the front line, their goal is achieved

Mouvement LGBT, les gosses en première ligne, leur but est atteint!

Lorsque je dis que nous évoluons, que nous vivons dans un asyle psychiatrique à ciel ouvert, je pèse mes mots!

LGBT movement, kids on the front line, their goal is achieved!

When I say that we are evolving, that we are living in an open-air psychiatric asylum, I am choosing my words carefully!

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Des anges gardiens aux couloirs du temps / Guardian angels in the corridors of time

Jean-Marie Poiré.
Réalisateur des Visiteurs, du Père Noël est une ordure, les anges gardiens, L’opération corned-beef… © Khan Renaud

Des anges gardiens aux couloirs du temps

Merci à Jean-Marie Poiré pour son tallent, son magnifique sens de l’humour et de la mise en scène, merci également à Christian Clavier pour son magnifique talent et son jeu d’acteur sans égal, merci à Jean Reno pour sa prestance et sa carrure, merci à Valérie Lemercier pour sa spontanéité et sa magnifique bonne humeur, merci à Muriel Robin qui avec brio a su relever le défi , merci à l’irremplaçable Gérard Deperdieu et enfin, merci à toutes celles et ceux qui œuvrent pour notre plus grand plaisir : celui du spectacle.

Cet article remercie l’immense talent que représentent les réalisateurs, producteurs et acteurs du cinéma Français. Je ne voudrais oublier personne mais ils sont bien trop nombreux pour tous les citer. Alors dans ce modeste billet, permettez-moi de leur rendre un vibrant hommage avec la diffusion de ces quelques images pour lesquelles  je remercie les ayant droit.

Vidéos:

  • Les visiteurs
  • Les couloirs du temps
  • Les visiteurs revisités
  • Les anges Gardiens
  • L’opération Corned-Beef

Guardian angels in the corridors of time

Thanks to Jean-Marie Poiré for his talent, his magnificent sense of humor and staging, thanks also to Christian Clavier for his magnificent talent and his unrivaled acting, thanks to Jean Reno for his presence and his stature, thanks to Valérie Lemercier for her spontaneity and her magnificent good humor, thanks to Muriel Robin who brilliantly rose to the challenge, thanks to the irreplaceable Gérard Deperdieu and finally, thanks to all those who work for our greatest pleasure: that of the show.

This article thanks the immense talent represented by the directors, producers and actors of French cinema. I would not like to forget anyone but there are far too many of them to mention them all. So in this modest post, allow me to pay them a vibrant tribute with the broadcast of these few images for which I thank the rights holders.

Videos:

  • Visitors
  • The Corridors of Time
  • Visitors revisited
  • Guardian Angels
  • Operation Corned Beef

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

C’est dans une petite maison dans le tréfond d’une forêt… / It’s in a small house deep in the forest…

C’est dans une petite maison au tréfond d’une forêt…

Que je vais passer un week-end de recueillement en me ressourçant.

Bon week-end à tous.

It’s in a small house deep in the forest…

That I will spend a weekend of meditation and recharging my batteries.

Have a nice weekend everyone.

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Aide-toi, le ciel t’aidera / Help yourself, heaven will help you

« Aide-toi, le ciel t’aidera »

Le soleil brûlant peignait les anciennes roches d’une teinte dorée, comme si le temps lui-même avait fait de ces pierres les témoins de milliers d’années. Entre eux, à l’abri des regards indiscrets, se trouvaient de magnifiques palais creusés directement dans la roche, comme s’il s’agissait du royaume des dieux. Cette étonnante oasis au milieu du désert appartenait à un peuple ancien qui est parti, laissant derrière lui mystères et merveilles.

Chaque matin dans cet endroit isolé commençait par le lever du soleil, qui enveloppait les murs du palais d’une douce lumière. La piscine turquoise profonde reflétait des teintes célestes, tandis qu’une douce brise transportait les parfums de roses et de jasmin qui poussaient parmi les jardins en terrasses. Les gens vivaient ici en quête de paix, de solitude et d’inspiration. Parmi eux se trouvait un jeune écrivain nommé Amir. Il est venu ici à la recherche d’une réponse à la question principale de sa vie : comment trouver l’harmonie dans un monde plein de vanité ?

Dans ce silence, Amir a trouvé des maîtres inattendus : des pierres et des ruines antiques. Ils semblaient lui murmurer le passé, la façon dont les gens qui vivaient ici il y a des milliers d’années avaient trouvé un équilibre entre la nature et eux-mêmes. Les pages de son manuscrit se sont rapidement remplies de sages pensées sur l’amour, l’acceptation et la gratitude. C’est ici, parmi ces anciens murs, qu’il réalisa que le secret de l’harmonie ne réside pas dans la recherche, mais dans la prise de conscience que tout le nécessaire est déjà en lui.

Un jour, en explorant des grottes cachées, il découvre une ancienne bibliothèque dont les murs étaient parsemés de symboles mystérieux. Il y a des siècles, des histoires étaient écrites ici, transmises de génération en génération. Amir a commencé à déchiffrer ces textes et s’est rendu compte qu’ils contenaient non seulement des connaissances, mais aussi les préceptes d’anciens maîtres sur la façon de vivre correctement.

Chaque jour, il sentait son âme s’alléger. Le soir, assis sur le balcon et regardant les étoiles, il réalisait que la véritable harmonie passe par l’amour et l’acceptation du monde tel qu’il est. Amir a trouvé non seulement la paix, mais aussi un nouveau but : partager ses connaissances avec les autres.

De retour dans sa ville, il est devenu un sage renommé, aidant les gens à trouver un sens et l’harmonie dans leur vie, leur rappelant que parfois les réponses aux questions les plus difficiles se cachent dans la simplicité de la nature, de l’amour et de la gratitude.

Plusieurs mois se sont écoulés depuis le retour d’Amir dans cette ville animée. Il est devenu un véritable guide entre le monde moderne et la sagesse ancienne qu’il a trouvée parmi les rochers. Des gens de partout venaient lui demander conseil, et chaque jour sa maison était remplie de questions : comment faire face aux difficultés de la vie, comment atteindre la paix intérieure, comment trouver le véritable amour. Amir ne donnait pas de réponses claires : il racontait des histoires.

Un jour, une jeune fille nommée Leila vint le voir. Son cœur était brisé, elle avait perdu confiance dans les gens et se sentait perdue parmi les étrangers. Ses yeux étaient pleins de tristesse et ses paroles pleines de désespoir. Elle s’est assise devant Amir, a mis ses mains sur ses genoux et, retenant à peine ses larmes, a déclaré : « Je ne sais plus comment trouver un sens à ce monde. Tout ce que j’aimais a été détruit. Que dois-je faire pour ressentir à nouveau la vie ?

Amir, la regardant avec un doux sourire, ramassa un de ses vieux parchemins et dit : « Laissez-moi vous raconter une histoire. » Il commença à dire :

« Il y a de nombreuses années, dans ces montagnes très anciennes que vous voyez sur ces dessins, vivait une princesse. Elle était la fille unique d’un roi sage et a grandi dans le luxe et les soins. Mais un jour, son monde s’est effondré : le roi est tombé sur le champ de bataille et ses ennemis ont capturé sa maison. La princesse, ayant tout perdu, se réfugia dans des grottes situées en hauteur dans les montagnes. Chaque jour, elle se posait la question : « Pourquoi le monde a-t-il été si injuste envers moi ?

Et un jour, elle trouva un vieux sage vivant seul dans les montagnes. Il ne dit rien, mais un jour, alors qu’elle revenait vers lui avec son chagrin, il lui tendit un miroir. La princesse l’examina et vit son visage épuisé, affaibli, plein de tristesse. Alors le sage dit : « Vous cherchez des réponses dans le monde extérieur, mais vous avez oublié que la force et le sens sont en vous. Le monde peut s’effondrer, mais tant que vous voyez votre vrai moi, vous pouvez le reconstruire. »

Dès lors, la princesse commença à se demander chaque jour non pas ce que le monde pouvait lui donner, mais ce qu’elle pouvait lui apporter. Et en cela, elle a trouvé du réconfort. Bientôt, elle a regagné sa maison, non pas grâce à des combats extérieurs, mais grâce à une force intérieure qui a guéri son cœur.

Leila a écouté attentivement l’histoire et ses larmes ont lentement cessé de couler. Amir a poursuivi : « Tout ce que nous recherchons – l’amour, la joie, l’harmonie – est déjà en nous. Le monde n’est pas toujours juste, mais vous pouvez choisir comment le percevoir. Par l’amour, l’acceptation et la gratitude. Chaque fois que vous pourrez voir la lumière dans les ténèbres, vous construirez votre nouveau royaume – le royaume de votre âme. »

Leila se leva avec un sentiment d’aisance et remercia Amir. Elle est partie, mais les mots de son histoire sont restés avec elle, comme un phare qui éclairait son chemin. Depuis lors, Leila a commencé à voir le monde différemment : elle a réalisé que chaque jour apporte des opportunités de croissance, même dans la douleur. Elle se retrouva et, comme l’ancienne princesse, commença à construire son nouveau royaume, basé sur l’harmonie intérieure.

Amir a continué à vivre sa vie, aidant les gens à se retrouver, mais en lui le désir de retourner sur ces terres anciennes grandissait de plus en plus. Il sentait que sa mission n’était pas encore terminée. Une nuit, en regardant les étoiles, il réalisa : il était temps de rentrer. Dans ces montagnes, un autre secret l’attendait, un secret qui ne lui était destiné qu’à lui.

Traduit du Russe par Stéphane Guibert

 

« Help yourself, heaven will help you »

The scorching sun painted the ancient rocks with a golden hue, as if time itself had made these stones witnesses of thousands of years. Between them, hidden from prying eyes, were magnificent palaces dug directly into the rock, as if it were the kingdom of the gods. This amazing oasis in the middle of the desert belonged to an ancient people who left, leaving behind mysteries and wonders.

Every morning in this secluded place began with the sunrise, which enveloped the palace walls in a soft light. The deep turquoise pool reflected celestial hues, while a gentle breeze carried the scents of roses and jasmine that grew among the terraced gardens. People lived here in search of peace, solitude and inspiration. Among them was a young writer named Amir. He came here in search of an answer to the main question of his life: how to find harmony in a world full of vanity?

In this silence, Amir found unexpected masters: ancient stones and ruins. They seemed to whisper to him the past, how people who lived here thousands of years ago had found a balance between nature and themselves. The pages of his manuscript quickly filled with wise thoughts about love, acceptance, and gratitude. It was here, among these ancient walls, that he realized that the secret of harmony lies not in searching, but in realizing that everything necessary is already within oneself.

One day, while exploring hidden caves, he discovered an ancient library whose walls were covered with mysterious symbols. Centuries ago, stories were written here, passed down from generation to generation. Amir began to decipher these texts and realized that they contained not only knowledge, but also the precepts of ancient masters on how to live properly.

Every day he felt his soul lighten. In the evening, sitting on the balcony and looking at the stars, he realized that true harmony comes through love and acceptance of the world as it is. Amir found not only peace, but also a new purpose: to share his knowledge with others.

Returning to his city, he became a renowned sage, helping people find meaning and harmony in their lives, reminding them that sometimes the answers to the most difficult questions lie hidden in the simplicity of nature, love and gratitude.

Several months have passed since Amir returned to this bustling city. He has become a true guide between the modern world and the ancient wisdom he found among the rocks. People from everywhere came to him for advice, and every day his house was filled with questions: how to cope with life’s difficulties, how to achieve inner peace, how to find true love. Amir did not give clear answers: he told stories.

One day, a young girl named Leila came to him. Her heart was broken, she had lost trust in people and felt lost among strangers. Her eyes were full of sadness and her words were full of despair. She sat down in front of Amir, put her hands on her knees and, barely holding back her tears, said: “I don’t know how to find meaning in this world anymore. Everything I loved has been destroyed. What should I do to feel life again?”

Amir, looking at her with a gentle smile, picked up one of his old parchments and said, « Let me tell you a story. » He began to say:

“Many years ago, in those ancient mountains that you see in these drawings, there lived a princess. She was the only daughter of a wise king and grew up in luxury and care. But one day, her world collapsed: the king fell on the battlefield and his enemies captured his house. The princess, having lost everything, took refuge in caves high in the mountains. Every day she asked herself the question: “Why has the world been so unfair to me?”

And one day she found an old wise man living alone in the mountains. He said nothing, but one day, as she was returning to him with her grief, he handed her a mirror. The princess looked into it and saw his face exhausted, weakened, full of sadness. Then the wise man said: « You seek answers in the outside world, but you have forgotten that strength and meaning are within you. The world may collapse, but as long as you see your true self, you can rebuild it. »

From then on, the princess began to ask herself every day not what the world could give her, but what she could give it. And in this, she found comfort. Soon, she returned home, not through external struggles, but through an inner strength that healed her heart.

Leila listened attentively to the story and her tears slowly stopped flowing. Amir continued: “Everything we seek – love, joy, harmony – is already within us. The world is not always fair, but you can choose how to perceive it. Through love, acceptance and gratitude. Every time you can see the light in the darkness, you will build your new kingdom – the kingdom of your soul.”

Leila stood up with a sense of ease and thanked Amir. She left, but the words of her story remained with her, like a beacon that illuminated her path. Since then, Leila began to see the world differently: she realized that every day brings opportunities for growth, even in pain. She found herself again and, like the former princess, began to build her new kingdom, based on inner harmony.

Amir continued to live his life, helping people find each other, but within him the desire to return to those ancient lands grew more and more. He felt that his mission was not yet complete. One night, looking at the stars, he realized: it was time to return. In those mountains, another secret awaited him, a secret that was meant only for him.

Translated from Russian by Stéphane Guibert

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Que Dieu bénisse les enfants / God bless the children

Que Dieu bénisse les enfants

Malheur à celui qui touche à un gosse!

L’enfant perd son innocence dès l’instant ou il se fait corrompre par l’adulte pour la première fois.

  • « Un enfant, c’est aujourd’hui et c’est demain. Un enfant c’est toi et moi. Si tu veux faire de ce monde un monde meilleur, commence par regarder, contempler l’enfant qui est en toi. » Ne perds pas l’innocence qui est en toi.

« C’est avec les yeux d’un adulte que je vois ce monde mais c’est avec le cœur et l’âme d’un enfant que je le conçois. »

G.S

Image: 

  • « Où sont les enfants? »

Merci à Michael Cretu et Virgin Records.

God bless the child

Damnation to anyone who harms a child!

The child loses his innocence the moment he is corrupted by the adult for the first time.

“A child is today and it’s tomorrow. A child is you and me. If you want to make this world a better world, start by looking, contemplating the child in you.” Don’t lose the innocence that is in you.

« It is with the eyes of an adult that I see this world, but it is with the heart and soul of a child that I conceive it. »

G.S

Picture:

  • « Where are the children? »

Many thanks to Michael Cretu and Virgin Records.

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Musique électronique: « Pacific » / Electronic music: « Pacific »

Musique électronique: « Pacific »

Frédéric Mercier

En 1978, Frédéric Mercier compose l’album instrumental synthétique « Pacific » sur la pochette duquel on peut voir un train fendant les flots. Cette illustration évoque l’océan éponyme, mais aussi la Pacific 231, célèbre locomotive à vapeur du début du XXe siècle, qui a déjà inspiré Arthur Hongroyer pour un mouvement symphonique éponyme en 1923, issu de la musique d’accompagnement du film La Roue d’Abel Gance. Cette locomotive a aussi été l’objet d’un court métrage réalisé en 1949 par Jean Mitry.
Les thèmes des titres de l’album évoquent ce double aspect océanique (« Aqualung », « Waves », « Islands », « Mésogée ») et ferroviaire (« Amtrak » et sa version ralentie « Pacific heart » en fin d’album).

En 1979, il sort un nouvel album instrumental « Music from France » avec une version éponyme qui reprend la Marseillaise aux synthétiseurs. Une série spéciale de pochette sera illustrée d’une cocarde tricolore et d’une Formule 1 Ligier, en hommage à l’équipe française qui défend brillamment les couleurs nationales sur les circuits. Le morceau « Theme from the child » de cet album illustrera le générique de l’émission TV « Les carnets de l’aventure ».

Il produit et compose le tube de White Soxx « Versailles » en 1981, celui des années 80 « Stars de la pub » (1982), et écrit la chanson « Turn it up » pour l’album « Who’s that girl ? » de Madonna.

En 1984 il collabore avec le chanteur Lafayette, et à un album de jingles avec T. Lasry. Il compose le titre « Dites-moi » pour Primevère, ainsi que « serre les dents, pas les poings » en collaboration pour Carolla Vickson, et « Boom Baby Boom » pour Marine.

Plus tard, il compose « Bill Brillantine » et « Bye bye 50 » pour Eddy Mitchell.

Il sort enfin un nouvel album synthétique « Aventure », moins inspiré, en 1986.

On le retrouve ensuite dans le marketing pour Avid/Digidesign (Pro Tools) en France et aujourd’hui comme photographe professionnel (www.fredericmercier.com).

Le titre « Spirit » de l’album « Pacific » a été samplé par Jay-Z sur son titre « What We talking about ».

Il interprète également le générique de l’émission de TF1 « Les infos jeunes » qui est composé par Eric Flanger (n.d.l.r)

Electronic music: « Pacific »

Frédéric Mercier

In 1978, Frédéric Mercier composed the synthetic instrumental album « Pacific » on the cover of which we can see a train splitting the waves. This illustration evokes the eponymous ocean, but also the Pacific 231, a famous steam locomotive from the beginning of the 20th century, which already inspired Arthur Hongroyer for an eponymous symphonic movement in 1923, from the music accompanying the film La Roue d’ ‘Abel Gance. This locomotive was also the subject of a short film made in 1949 by Jean Mitry. The themes of the titles of the album evoke this double aspect of ocean (« Aqualung », « Waves », « Islands », « Mésogée ») and railway (« Amtrak » and its slowed down version « Pacific heart » at the end of the album) .

In 1979, he released a new instrumental album « Music from France » with an eponymous version which takes up the Marseillaise on synthesizers. A special cover series will be illustrated with a tricolor cockade and a Formula 1 Ligier, in homage to the French team which brilliantly defends the national colors on the circuits. The song « Theme from the child » from this album will illustrate the credits of the TV show « Les carnets de l’aventure ».

He produced and composed the White Soxx hit « Versailles » in 1981, the 80s hit « Stars de la pub » (1982), and wrote the song « Turn it up » for the album « Who’s that girl? » of Madonna.

In 1984 he collaborated with the singer Lafayette, and on an album of jingles with T. Lasry. He composed the title « Tell me » for Primevère, as well as « clenches the teeth, not the fists » in collaboration for Carolla Vickson, and « Boom Baby Boom » for Marine.

Later, he composed « Bill Brillantine » and « Bye bye 50 » for Eddy Mitchell.

He finally released a new synthetic album « Aventure », less inspired, in 1986.

We then find him in marketing for Avid/Digidesign (Pro Tools) in France and today as a professional photographer (www.fredericmercier.com).

The track « Spirit » from the album « Pacific » was sampled by Jay-Z on his track « What We talking about ».

He also interprets the credits of the TF1 program « Les infos jeunes » which is composed by Eric Flanger (editorial note)

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

Metro, boullot, dodo ce n’est pas vivre / Metro, work, sleep is not living

Metro, boullot, dodo
ce n’est pas vivre!

« A ce merveilleux cadeau qu’est la vie, parce que perdre son temps est le meilleur moyen de le gagner… »

Un enfant perd son innocence dès l’instant ou il est corrompu pour la première fois.

Metro, work, sleep
is not living!

« To this wonderful gift that is life, because wasting time is the best way to gain it… »

A child loses his innocence the moment he is corrupted for the first time.

Crédit vidéo: Radio Télévision Suisse

Stéphane Guibert (VK)

Loading

Du sang de Dracula coule-t-il dans mes veines? / Is there Dracula’s blood in my veins?

  • Cathédrale Saint-Pierre Genève.
  • Saint-Pierre Cathedral Geneva.

Du sang de Dracula coule-t-il dans mes veines?

De parents et de grands parents Suisses, pour mes origines il faut remonter mon arbre généalogique à 3 générations avec mes arrières grands-Parents paternels qui tous deux étaient Roumains et vivaient en tant que Gitans dans les Carpates en Transylvanie.

J’ai toujours été très attiré par ce magnifique pays qu’est la Roumanie et à juste titre étant donné que j’y ai des racines ancestrales.

La fête d’Halloween qui comme chaque année se déroule le 31 octobre me plonge dans une magie éblouissante et c’est en me faisant porter par les brumes mystiques de mon esprit nourri par mon imagination que je prends mon envol au delà des horizons et du temps.

Is there Dracula’s blood in my veins?

Of Swiss parents and grandparents, for my origins I have to go back 3 generations in my family tree with my paternal great-grandparents who were both Romanian and lived as Gypsies in the Carpathians, Transylvania.

I have always been very attracted to this magnificent country that is Romania and rightly so given that I have ancestral roots there.

The Halloween celebration, which like every year takes place on October 31, immerses me in a dazzling magic and it is by letting myself be carried by the mystical mists of my mind nourished by my imagination that I take flight beyond horizons and time.

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

***** Halloween *****

***** Halloween *****

Avec la mondialisation, que ce soit du Japon à la France et jusque dans les moindres recoins de la planète, Halloween est souvent réduit à un prétexte pour vendre tout et n’importe quoi (le plus souvent du plastique made in China). Mais à l’origine, Halloween avait un sens plus profond, fixé dans les saisons et notre rapport “local” au temps et à la nature.

Vous êtes-vous déjà demandé d’où vient la fête d’Halloween? C’est une fête dont l’origine est clairement liée au déplacement des astres. Et ça a aussi à voir avec les saisons.

Avez-vous remarqué que la date de l’Halloween est située presque au milieu de l’intervalle de temps qui sépare l’équinoxe d’automne (autour du 22 septembre) du solstice d’hiver (environ le 21 décembre)? Avouez que vous n’aviez pas fait le lien!

Quelques explications en images:

    

***** Halloween *****

With globalization, whether from Japan to France and even in the smallest corners of the world, Halloween is often reduced to a pretext to sell anything and everything (most often plastic made in China). But originally, Halloween had a deeper meaning, fixed in the seasons and our “local” relationship to time and nature.

Have you ever wondered where the Halloween party comes from? It is a festival whose origin is clearly linked to the movement of the stars. And it also has to do with the seasons.

Have you noticed that the date of Halloween is located almost in the middle of the time interval between the autumnal equinox (around September 22) and the winter solstice (around December 21)? Admit you didn’t make the connection!

Some video explanations:

Crédit vidéo : Radio Télévision Suisse

Stéphane Guibert (FB) / Stéphane Guibert (VK)

Loading