L’amitié / Friendship / Prietenie

« L’amitié »

Très beau texte, je le dédie à mes amis.

« La vie sur terre est un passage. L’amour est un mirage, mais l’amitié est un « fil d’or » qui ne se brise qu’à la mort. 

Tu sais? l’enfance passe, la jeunesse suit, la vieillesse la remplace puis la mort nous ramasse. La plus belle fleur du monde perd sa beauté, mais une amitié fidèle dure pour l’éternité. Vivre sans amis, c’est mourir sans témoins? »

Oui mais:

L’amitié ou amour Platonique, lorsque tout se termine…

Cela peut être pire qu’une rupture amoureuse. Etre trahi, déçu ou rejeté par l’être avec qui on partageait tout, l’ami intime, met soudain en lumière la passion et les ambiguïtés de ce lien si précieux.

« La différence entre la distance et l’éloignement c’est que l’une se mesure en kilomètres et l’autre en silences. »

Video: Peter Yorn « Lose you »

  • Merci beaucoup à Columbia Records / Sony Music

« Friendship »

Very beautiful text, I dedicate it to my friends

« Life on earth is a passage. Love is a mirage, but friendship is a « golden thread » that only breaks at death.

You know? Childhood passes, youth follows, old age replaces it, and then death takes us away. The most beautiful flower in the world loses its beauty, but a faithful friendship lasts forever. To live without friends is to die without witnesses? »

Yes but:

Friendship or platonic love, when it all ends…

It can be worse than a breakup in love. Being betrayed, disappointed or rejected by the person with whom we shared everything, the close friend, suddenly highlights the passion and ambiguities of this precious bond.

« The difference between distance and remoteness is that one is measured in kilometers and the other in silences. »

Video: Peter Yorn « Lose you »

  • Many thanks to Columbia Records / Sony Music

« Prietenie »

Foarte frumos textul, il dedic prietenilor mei.

„Viața pe pământ este o trecere. Dragostea este un miraj, dar prietenia este un „fir de aur” care se rupe doar la moarte.

Știi? Copilăria trece, urmează tinerețea, bătrânețea o înlocuiește și apoi moartea ne duce. Cea mai frumoasă floare din lume își pierde frumusețea, dar o prietenie fidelă durează pentru totdeauna. A trăi fără prieteni înseamnă a muri fără martori?”

Da dar:

Prietenia sau iubirea platonica, cand totul se termina…

Poate fi mai rău decât o despărțire. A fi trădat, dezamăgit sau respins de persoana cu care ai împărtășit totul, prietenul tău apropiat, evidențiază brusc pasiunea și ambiguitățile acestei legături prețioase.

„Diferența dintre distanță și îndepărtare este că unul se măsoară în kilometri, iar celălalt în tăceri.”

Video: Peter Yorn « Lose you »

  • Mulțumiri Columbia Records / Sony Music

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Faites l’amour, pas la guerre / Make love, not war / Fă dragoste, nu război

« Faites l’amour, pas la guerre »

Hymne à l’enfant (Someone like you)

Un enfant se reflète dans le miroir de l’âme, il est lumière, musique, pureté et bonté; il est l’innocence incarnée. Un enfant se fond dans l’infiniment grand et l’infiniment petit. Un enfant se blotti dans un cœur aimant qu’il recharge d’énergie divine. Un enfant demande et donne deux fois plus en retour. Un enfant, c’est la rosée matinale caressée par les premiers rayons du soleil, il est la pluie, le vent, la tempête. Puis, l’enfant grandit et perd son innocence dès l’instant où il est corrompu pour la première fois par le monde de l’adulte.

Saches préserver l’enfant qui sommeil dans ton cœur.

Stéphane Guibert

     

« Make love, not war »

Hymn to the Child (Someone Like You)

A child is reflected in the mirror of the soul, he is light, music, purity and goodness; he is innocence incarnate. A child melts into the infinitely large and the infinitely small. A child nestles in a loving heart that he recharges with divine energy. A child asks and gives twice as much in return. A child is the morning dew caressed by the first rays of the sun, he is the rain, the wind, the storm. Then, the child grows up and loses his innocence from the moment he is corrupted for the first time by the adult world.

Know how to protect the child sleeping in your heart.

Stéphane Guibert

„Fă dragoste, nu război”

Imn copilului (Someone Like You)

Un copil se reflectă în oglinda sufletului, el este lumină, muzică, puritate și bunătate; el este inocența întrupată. Un copil se topește în infinit de mare și infinit de mic. Un copil se cuibărește într-o inimă iubitoare pe care o reîncarcă cu energie divină. Un copil cere și dă de două ori mai mult în schimb. Un copil este roua dimineții mângâiată de primele raze de soare, el este ploaia, vântul, furtuna. Apoi, copilul crește și își pierde inocența din momentul în care este corupt pentru prima dată de lumea adulților.

Află cum să protejezi copilul care doarme în inima ta.

Stéphane Guibert

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

L’humanité et la lumière « de » (Vérité) / Humanity and Light « of »  (Truth) / Umanitatea și Lumina „de” (Adevărul)

L’humanité et la lumière « de »
(Vérité)

La lumière ne peut briller que dans un esprit éclairé.

« Si tu aspires à la lumière, ne te réfugies pas dans les ténèbres »

La peur qui nourrit l’émotionnel au détriment du rationnel joue un rôle prépondérant et conduit selon le sujet à un blocage partiel ou complet de l’autonomie cognitive. Les médias mainstream qui l’ont très bien compris s’en servent quotidiennement à dessein.

G.S

Humanity and Light « of »
(Truth)

Light can only shine in an enlightened mind.

« If you yearn for the light, do not take refuge in darkness. »

Fear, which feeds the emotional to the detriment of the rational, plays a predominant role and leads, depending on the individual, to a partial or complete blockage of cognitive autonomy. The mainstream media, which understands this very well, deliberately uses it daily.

G.S

Umanitatea și Lumina „de”
(Adevărul)

Lumina poate străluci doar într-o minte iluminată.

„Dacă tânjiți după lumină, nu vă refugiați în întuneric.”

Frica, care hrănește emoționalul în defavoarea raționalului, joacă un rol predominant și duce, în funcție de individ, la blocarea parțială sau totală a autonomiei cognitive. Mass-media mainstream, care înțelege foarte bine acest lucru, îl folosește în mod deliberat zilnic.

G.S

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

L’enfant qui est en nous / The child in us / Copilul din noi

« L’enfant qui est en nous »

Ne devenez pas adulte c’est un piège!

« C’est avec des yeux d’adulte que je vois ce monde mais c’est avec le coeur et l’âme d’un enfant que je le conçois »

G.S

  • Merci à Michael Cretu et Virgin Records.

« The child in us »

Don’t become an adult, it’s a trap!

« It is with the eyes of an adult that I see this world, but it is with the heart and soul of a child that I conceive it. »

G.S

  • Many thanks to Michael Cretu and Virgin Records.

« Copilul din noi »

Nu deveni adult, este o capcană!

„Cu ochii unui adult văd această lume, dar o concep cu inima și sufletul unui copil.”

G.S

  • Multe mulțumiri lui Michael Crețu și Virgin Records.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

L’Ange qui est en moi  / The Angel Who Is Within Me / Îngerul din Mine

***** L’Ange qui est en moi  *****

«Et quand venait le soir, après avoir tout donné, il se parlait à lui-même, juste pour être sur que quelqu’un l’écoutait.»

A toutes celles et ceux que j’aime et pour qui j’aurais pu faire plus:

La foi n’apponte à la religion que ce le cœur est en mesure de donner.

Ce monde recèle des milliers d’anges qui ont momentanément élu domicile sur terre afin d’apporter leur aide, leur amour ainsi qu’un message à délivrer aux âmes en peine. Mais dans ce monde devenu un asile psychiatrique à ciel ouvert et dans lequel pour voir la lumière les hommes se réfugient dans les ténèbres, dans ce monde où les anges ont les ailes coupées pour avoir commis le simple crime d’aimer, je ne me sens plus à ma place. Il est temps pour moi de repartir.

« Oui je suis un ange et ceux qui me rejettent le font uniquement parce qu’ils ont peur d’affronter leur propre vérité. »

Prière:

Dans l’éclat de ton être, que la lumière intérieure brille éternellement. Nourris l’amour en toi, cette flamme sacrée qui guide chaque pas sur le chemin de la vie. Ne laisse jamais la lumière en toi s’éteindre, car elle est le reflet de l’amour divin qui réside dans chaque âme. Que ton cœur soit le phare illuminant les ténèbres, répandant la bienveillance et la compassion. Ainsi, dans chaque instant, tu seras le porteur de la lumière, tissant des liens d’amour qui transcendent l’éphémère.

Rêve de chrysalide:

La chrysalide qui est notre condition d’humain emprisonne le papillon qui est notre âme. Elle tient captive nos envies, notre individualisme, notre ego, elle métamorphose l’amour infini en amour possessif et exclusif. Le jour de l’éclosion, la beauté du papillon sera le résultat de toute une vie de compréhension, de pardon d’empathie et d’amour.

Ton âme se révèlera et ton véritable voyage commencera.

***** The Angel Who Is Within Me *****

“And when the evening came, after having given everything, he would talk to himself, just to be sure that someone was listening to him.”

To all those I love and for whom I could have done more:

Faith brings to religion only what the heart is able to give.

This world contains thousands of angels who have temporarily taken up residence on earth to bring their help, their love and a message to deliver to souls in need. But in this world which has become an open-air psychiatric asylum and where to see the light men take refuge in darkness, in this world where angels have their wings cut off for having committed the simple crime of loving, I feel like I’m no longer welcome. It’s time for me to leave.

« Yes, I am an angel, and those who reject me do so because they are afraid to face their own truth. »

Pray:

In the radiance of your being, may the inner light shine eternally. Nourish the love in you, this sacred flame that guides each step on the path of life. Never let the light within you go out, for it is a reflection of the divine love that resides in every soul. May your heart be the beacon illuminating the darkness, spreading kindness and compassion. Thus, in each moment, you will be the bearer of light, weaving bonds of love that transcend the ephemeral.

Chrysalis’s dream:

The chrysalis which is our human condition imprisons the butterfly which is our soul. It holds captive our desires, our individualism, our ego, it transforms infinite love into possessive and exclusive love. On hatching day, the beauty of the butterfly will be the result of a lifetime of understanding, forgiveness, empathy and love.

Your soul will reveal itself and your true journey will begin.

***** Îngerului din mine *****

„Și când venea seara, după ce dăduse totul, vorbea singur, doar ca să fie sigur că cineva asculta.”

Tuturor celor pe care îi iubesc și pentru care aș fi putut face mai mult.

Credința aduce religiei doar ceea ce inima este capabilă să ofere.

Această lume găzduiește mii de îngeri care și-au stabilit temporar reședința pe pământ pentru a-și aduce ajutorul, dragostea și un mesaj care urmează să fie transmis sufletelor tulburate. Dar în această lume care a devenit un azil psihiatric în aer liber, în care oamenii se refugiază în întuneric pentru a vedea lumina, în această lume în care îngerii au aripile tăiate pentru că au comis simpla crimă de a iubi, nu mă mai simt în locul meu. E timpul să plec din nou.

„Da, sunt un înger, iar cei care mă resping o fac pentru că le este frică să înfrunte propriul adevăr”.

Rugăciune:

În strălucirea ființei tale, lumina interioară să strălucească veșnic. Hrănește iubirea din tine, acea flacără sacră care ghidează fiecare pas pe calea vieții. Nu lăsa niciodată să se stingă lumina din tine, pentru că este o reflectare a iubirii divine care locuiește în fiecare suflet. Fie ca inima ta să fie farul care luminează întunericul, răspândind bunătate și compasiune. Astfel, în fiecare clipă, vei fi purtătorul de lumină, țesând legături de iubire care transcend efemerul.

Vis de crisalidă:

Crisalida, care este condiția noastră umană, conține fluturele care este sufletul nostru. Ne ține captiv dorințele, individualismul, egoul nostru, transformând iubirea noastră infinită în iubire posesivă și exclusivă. În ziua eclozării, frumusețea fluturelui va fi rezultatul unei vieți de înțelegere, iertare, empatie și iubire.

Sufletul tău va fi dezvăluit și adevărata ta călătorie va începe.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Talk Talk Moi au piano le temps d’un LP (Long Play) / Talk Talk Me on the piano for an LP (Long Play) / Talk Talk Eu la pian pentru un LP (Long Play)

Talk Talk

Moi au piano le temps d’un LP (Long Play)

Malheureusement trop vite disparut Mark David Hollis leader du groupe “Talk talk” nous revient histoire de nous rappeler que les années 80 et 90 furent fastes en matière de créations musicales.

Mark et moi n’arrêtions pas de parler « Bla Bla » et ça agaçait tout le monde d’où le nom du groupe.

  • Merci à EMI RECORDS pour la confiance et l’amitié.

Talk Talk

Me on the piano for an LP (Long Play)

Unfortunately too quickly disappeared Mark David Hollis leader of the group “Talk talk” comes back to remind us that the 80s and 90s were good in terms of musical creations.

Mark and I kept talking « Bla Bla » and it annoyed everyone, hence the name of the group.

  • Many thanks to EMI RECORDS for the trust and friendship.

Talk Talk

Eu la pian pentru un LP (Long Play)

Din păcate, a dispărut prea repedeMark David Hollis liderul grupului „Talk talk” revine la noi pentru a ne aminti că anii 80 și 90 au fost buni în ceea ce privește creațiile muzicale.

Eu și Mark am tot vorbit „Bla Bla” și i-a enervat pe toată lumea, de unde și numele grupului.

  • Mulțumiri lui EMI RECORDS pentru încredere și prietenie.

Dark Song  « Nuvole Bianche »  Jeick Abrego.

  • Solo piano performance.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

« On t’a appelé la brebis noire » / They called you the black sheep / Ți-au numit oaia neagră

« On t’a appelé la brebis noire »

Dédié aux lanceurs d’alerte et chercheurs de vérité

Depuis tout gosse déjà, à l’école mes camarades m’appelaient « l’endormi », ma famille me considérait comme un vilain petit canard, toujours punis, toujours mis de côté, toujours mal aimé.  Aujourd’hui, j’ai perdu le contact avec tous ces gens, (sélection naturelle), je me sens détaché et libre.  Je me rend compte précisément que c’est par lâcheté,  jalousie, ignorance et déni que mon entourage me reléguait au statut de bête curieuse, d’idiot du village.
Aujourd’hui, j’évolue à des strates en dessus de ces gens là, ces gens qui suivent inexorablement le troupeau qui avance tout droit et de son plein gré sur le chemin de sa propre fin. 

Stéphane Guibert

« On t’a appelé la brebis noire »

Non pas parce que tu avais tort  mais parce que tu étais différente.
Tandis que le troupeau suivait docilement le chemin tracé, toi, tu t’es arrêtée. Tu as levé les yeux. Écouté le vent. Et murmuré : « Il doit exister une autre voie. »

La brebis noire ne se fond pas dans le décor. Non pas parce qu’elle ne le peut… Mais parce qu’elle ne le veut pas.

Elle a vu trop de précipices déguisés en traditions. Trop de cages qu’on appelle « normalité ».

Alors, elle s’écarte. Peut-être seule… Mais éveillée.

Elle dérange, remue les eaux, brise les silences. Et parfois — elle bâtit les ponts dont le troupeau ignorait avoir besoin.

À toutes les brebis noires:

Vous êtes la révolution silencieuse, la rupture dans le motif, la note sauvage dans le chœur.

Vous n’avez pas à rentrer dans le moule. Vous êtes nées pour en sortir et ouvrir la voie.

They called you the black sheep

Dedicated to whistleblowers and truth seekers

Since I was little, my classmates called me « sleepy, » and my family considered me an ugly duckling, always punished, always cast aside, always unloved. Today, I’ve lost touch with all these people (natural selection), and I feel detached and free. I realize that it was through cowardice, jealousy, ignorance, and denial that those around me relegated me to the rank of a curious beast, a village idiot.
Today, I’m evolving at a higher level than these people, these people who inexorably follow the herd that advances straight ahead, of its own free will, towards its own end.

Stéphane Guibert

« They called you the black sheep »

Not because you were wrong, but because you were different.
While the herd obediently followed the marked path, you stopped. You looked up. Listened to the wind. And whispered, « There must be another way. »

The black sheep doesn’t blend into the background. Not because it can’t… But because it doesn’t want to.

She has seen too many precipices disguised as traditions. Too many cages called « normality. »

So she steps away. Perhaps alone… But awake.

She disturbs, stirs the waters, breaks silences. And sometimes—she builds the bridges the herd didn’t know it needed.

To all the black sheep:

You are the silent revolution, the rupture in the pattern, the wild note in the chorus.

You don’t have to fit into the mold. You were born to break out of it and lead the way.

Ți-au numit oaia neagră

Dedicat avertizorilor și căutătorilor de adevăr

De când eram copil, la școală prietenii îmi spuneau „adormită”, familia mea mă considera o rățușcă urâtă, mereu pedepsită, mereu lăsată deoparte, mereu neiubită. Astăzi am pierdut contactul cu toți acești oameni, (selecție naturală), mă simt detașat și liber. Îmi dau seama că tocmai prin lașitate, gelozie, ignoranță și negare m-au relegat cei din jurul meu la statutul de fiară curioasă, idiotul satului.
Astăzi, evoluez la un nivel peste acești oameni, acești oameni care urmăresc inexorabil turma care înaintează drept și de bună voie pe calea spre propriul sfârșit.

Stéphane Guibert

„Te-au numit oaia neagră”

Nu pentru că ai greșit, ci pentru că ai fost diferit. În timp ce turma urma ascultător poteca marcată, te-ai oprit, ai ridicat privirea, ai ascultat vântul și ai șoptit: „Trebuie să fie o altă cale”. »

Oaia neagră nu se amestecă în fundal. Nu pentru că nu poate… Ci pentru că nu vrea.

Ea a văzut prea multe prăpăstii deghizate în tradiții. Prea multe cuști pe care le numim „normalitate”.

Așa că ea se dă deoparte. Poate singur… Dar treaz.

Oaia neagră agita apele, rupe tăcerile. Și uneori acea oaie construiește punți de care turma nu știa că are nevoie.

Tuturor oilor negre:

Tu ești revoluția tăcută, ruptura în tipar, nota sălbatică în refren.

Nu trebuie să vă potriviți matrița. Te-ai născut să o rupi și să conduci drumul.

.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

« Le Grand Genève » / « Greater Geneva » / „Geneva Mare”

« Le Grand Genève »

la Genève internationale, le Grand Genève puisque c’est comme ça que cette ville s’autoproclame n’a plus grand chose à voir avec l’âme Helvétique. Cette ville est devenue une banlieue mondialiste, une plaque tournante de la corruption et des complots à l’international.

Sur le plan touristique:

Tout ce qui était attractif, tout ce qui pouvait rendre cette ville du bout d’un lac aussi belle que les cimes enneigées des montagnes qui l’entourent a inexorablement disparut, par exemple: Son fameux salon international de l’automobile, les Fêtes de Genève qui étaient la cerise sur le Gâteau durant l’été attirant par millions les touristes du monde entier. Plus rien ne subsiste aujourd’hui hormis quelques miettes laissées ça et là ainsi que quelques manifestations assurées par le secteur privé ou quelques associations locales mais plus rien qui n’arrive à la cheville de cette belle ville qui « était une fois… »

Toutesfois:

Genève est la ville qui m’a vu naître et même si elle n’a pas toujours été très cool avec moi, elle reste ma ville natale, c’est là que j’y ai mes racines et y suis profondément attaché.

Image d’illustration:
Vue de la rade de Genève depuis les bains des Pâquis.
© 2024 Stéphane Guibert.

« Greater Geneva »

However, and this is just my opinion, international Geneva, Greater Geneva, since that’s what this city calls itself, no longer has much in common with the Swiss soul. This city has become a globalist suburb, a hub of corruption and international conspiracies.

On the tourist level:

Everything that made it so attractive, everything that could make this city at the end of a lake as beautiful as the snow-capped peaks of the mountains that surround it has inexorably disappeared, for example: Its famous international motor show, the Geneva Festivals which were the icing on the cake during the summer attracting millions of tourists from all over the world, nothing remains today except a few crumbs left here and there as well as a few events provided by the private sector or a few local associations but nothing that comes close to this beautiful city which « once upon a time… »

However:

Geneva is the city where I was born and even if it has not always been very kind to me, it remains my hometown, it is where I have my roots and I am deeply attached to it.

Illustrative image:
View of Geneva harbor from the Pâquis baths.
© 2024 Stéphane Guibert.

„Geneva Mare”

Totuși, și aceasta este doar părerea mea, Geneva internațională, Geneva Mare, din moment ce așa se autoproclamă acest oraș, nu mai are mare legătură cu sufletul elvețian. Acest oraș a devenit o suburbie globalistă, un centru al corupției și al conspirațiilor internaționale.

La nivel turistic:

Tot ceea ce era atrăgător, tot ce putea face acest oraș de la capătul unui lac la fel de frumos precum vârfurile înzăpezite ale munților care îl înconjoară, a dispărut inexorabil, de exemplu: celebrul său salon auto internațional, Festivalul de la Geneva care a fost cireasa de pe tort în timpul verii atrăgând milioane de turiști din întreaga lume. Nimic nu mai rămâne astăzi decât câteva firimituri rămase ici-colo, precum și câteva evenimente organizate de sectorul privat sau de câteva asociații locale, dar nimic care să țină o lumânare acestui oraș frumos care „a fost odată…”

Cu toate acestea:

Geneva este orașul în care m-am născut și chiar dacă nu a fost întotdeauna foarte amabil cu mine, rămâne orașul meu natal, este locul în care îmi am rădăcinile și sunt profund atașat de el.

Poza ilustrativă:
Vedere a portului Geneva de la băile Pâquis.
© 2024 Stéphane Guibert.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Altruisme en quelques secondes / Altruism in seconds / Altruism în câteva secunde

l’altruisme en quelques secondes

« Le cœur a ses raisons que la raison ignore »

Un simple geste, un simple sourire une main tendue peuvent faire toute la différence et faire d’un ciel gris et d’un temps maussade une belle journée ensoleillée. Si nous privilégions le langage du cœur prévaloir sur la compétition, si nous comprenions la supériorité du verbe être sur les verbes paraître et avoir ce monde ne serait pas ce qu’il est aujourd’hui, un monde dévasté par la cupidité et le pouvoir. Ce monde est à repenser. A bon entendeur. 

« C’est avec les yeux d’un adulte que je vois ce monde mais c’est avec le cœur et l’âme d’un enfant que je le conçois. »

G.S

En plus de la vidéo illustrant ce billet, cette très belle chanson: « Landing guy »

A mon fils Houssine.

Altruism in a seconds

« The heart has its reasons that reason ignores. »

A simple gesture, a simple smile, an outstretched hand can make all the difference and turn a gray sky and gloomy weather into a beautiful sunny day. If we prioritized the language of the heart over competition, if we understood the superiority of the verb to be over the verbs to appear and to have, this world would not be what it is today, a world devastated by greed and power. This world needs to be rethought. A word to the wise.

“It is with the eyes of an adult that I see this world, but it is with the heart and soul of a child that I conceive it.”

G.S

In addition to the video illustrating this post, this very beautiful song: « Landing guy »

To my son Houssine.

Altruism în câteva secunde

„Inima are motivele ei pe care rațiunea le ignoră.”

Un simplu gest, un simplu zâmbet, o mână întinsă pot face toată diferența și pot transforma un cer gri și vreme mohorâtă într-o zi frumoasă și însorită. Dacă am privilegia limbajul inimii față de competiție, dacă am înțelege superioritatea verbului a fi față de verbele a semăna și a avea, această lume nu ar mai fi ceea ce este astăzi, o lume devastată de lăcomie și putere. Lumea asta trebuie regândită. Un cuvânt către înțelepți.

„Cu ochii unui adult văd această lume, dar o concep cu inima și sufletul unui copil. »

G.S

Pe lângă videoclipul care ilustrează această postare, această melodie foarte frumoasă: „Landing guy”

Fiului meu Houssine.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Aimer c’est… / To love is… / A iubi este…

Aimer c’est…

« Tendre une main… Sans prendre la main de l’autre, juste lui offrir la possibilité de prendre la main que l’on tend »

L’humanité guérira le jour ou elle comprendra la supériorité du verbe être sur le verbe avoir.

Laisses-moi te dire « Je t’aime »

Un simple gentil petit message, une simple belle attention, un sourire bienveillant peuvent faire toute la différence et transformer un ciel gris, pluvieux et triste en une belle journée ensoleillée.

To love is…

« Reach out a hand… Without taking the other’s hand, just offer them the opportunity to take the hand you are extending. »

Humanity will heal the day it understands the superiority of the verb to be over the verb to have.

Let me tell you « I love you »

A simple, kind little message, a simple nice touch, a kind smile can make all the difference and transform a gray, rainy and sad sky into a beautiful sunny day.

A iubi este…

„Întinde o mână… Fără să-i iei mâna celuilalt, oferă-i doar ocazia să ia mâna pe care o întinzi”.

Omenirea se va vindeca în ziua în care va înțelege superioritatea verbului a fi față de verbul a avea.

Lasă-mă să-ți spun „Te iubesc”

Un mic mesaj simplu, amabil, un simplu gând prietenos, un zâmbet amabil pot face toată diferența și pot transforma un cer gri, ploios și trist într-o zi frumoasă și însorită.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading