Torn out industrial buildings are pictured after violent storm swept through the city of La Chaux-de-Fonds, Switzerland, Switzerland, Monday, July 24, 2023. A storm swept across part of the canton of Neuchatel, causing heavy damage. The Neuchatel police reported one death in La Chaux-de-Fonds and numerous injuries. (KEYSTONE/ Valentin Flauraud)
Orages extrêmement violents en Suisse
24 juillet 2023
Un orage extrêmement violent a frappé La Chaux-de-Fonds en Suisse, près de la frontière française avec des vents atteignant les 217km/h.
Des dégâts considérables.
Une grue s’est effondrée au niveau de la gare.
O furtună extrem de violentă a lovit La Chaux-de-Fonds din Elveția, lângă granița cu Franța, cu vânturi care au ajuns la 217 km/h.
Daune considerabile.
O macara s-a prăbușit în stație.
An extremely violent storm hit La Chaux-de-Fonds in Switzerland, near the French border, with winds reaching 217 km/h. Considerable damage. A crane collapsed in the station.
L’être humain ira jusqu’à monétiser sa propre extinction
N’est-ce pas précisément ce qu’il fait depuis environ 75 ans?
Paître paisiblement sur le chemin de l’abattoir
En 75 ans, nous avons anéanti 85% du vivant sur notre terre mais tout va très bien, en 75 ans, la technologie qui aurait du soulager les humains les a au contraire esclavagisé mais tout va très bien, en deux ans, un vaccins supposé nous sauver d’une pandémie fabriquées a fait plus de victimes sur le plan sanitaire et économique que les 7 plais d’Egypte mais tout va toujours très bien. Alors, qu’attendez-vous pour vous précipiter dans le gouffre?
L’être humain ira jusqu’à monétiser sa propre extinction et tout ira mieux!
Je dédie cet article aux enfants qui sont là et qui n’ont rien demandé. L’avenir vous appartient, cette planète qui est votre maison a besoin de vous tout comme vous avez besoin d’elle. Eteignez votre télévision et apprenez à lire dans votre cœur!
Merci au label Braun pour son aimable autorisation.
Montage vidéo et réalisation : Stéphane Guibert
Ființele umane vor merge atât de departe încât să-și monetizeze propria dispariție
Nu este exact ceea ce au făcut de vreo 75 de ani?
Mâncând liniștit în drum spre abator
În 75 de ani, am șters 85% din viața de pe pământul nostru, dar totul este bine, în 75 de ani, tehnologia care ar fi trebuit să ușureze oamenii i-a înrobit, dar totul este bine, în doi ani, un așa-zis vaccin ne-a salvat de o pandemie fabricată. A provocat mai multe pierderi economice și de sănătate decât cele 7 plagi ale Egiptului, dar totul merge în continuare foarte bine. Deci ce aștepți pentru a te repezi în abis?
Ființele umane vor merge atât de departe încât să-și monetizeze propria dispariție și totul va fi mai bine!
Dedic acest articol copiilor care sunt acolo si care nu au cerut nimic. Viitorul vă aparține, această planetă care este casa voastră are nevoie de voi așa cum aveți nevoie de ea. Închide televizorul și învață să-ți citești inima!
Mulțumesc etichetei Braun pentru permisiunea lor amabilă.
Editare și producție video: Stéphane Guibert
Human beings will go so far as to monetize their own demise
Isn’t that precisely what they’ve been doing for about 75 years?
Graze peacefully on the way to the slaughterhouse
In 75 years, we have wiped out 85% of life on our earth but all is well, in 75 years, the technology that should have relieved humans has on the contrary enslaved them but all is well, in two years, a vaccine due to a manufactured pandemic has caused more health and economic victims than the the 7 plagues of egypt but everything is still going very well. So what are you waiting for to rush into the abyss?
Human beings will go so far as to monetize their own extinction and everything will be better!
I dedicate this article to the children who are there and who did not ask for anything. The future belongs to you, this planet which is your home needs you just as you need it. Turn off your television and learn to read your heart!
Mon Grand-père maternel était américain, ma grand-mère maternelle était allemande et c’est un concours de circonstance durant la seconde guerre mondiale qui les a fait se rencontrer. Mes grands-parents paternels étaient quand à eux Suisses mais ce sont leurs parents ou autrement dit mes arrières grand-parents paternels qui eux venaient de Roumanie. Ils étaient Gitans dans les Carpates (Transylvanie).
Ai-je du sang de Dracula dans les veines?
Je vous offre de très belles images du château de Corvin en Transilvanie sur une musique de mon ami Manfred Alois Segieth.
Bunicul meu matern era american, bunica mea maternă era germană și a fost o combinație a circumstanțelor celui de-al Doilea Război Mondial care i-a adus împreună. Bunicii mei paterni erau elvețieni, dar erau părinții lor, adică bunicii mei paterni, veniți din România. erau ţigani în Carpaţi (Transilvania).
Am sângele lui Dracula în vene?
Vă ofer imagini foarte frumoase ale castelului Corvinului din Transilvania pe o muzică a prietenului meu Manfred Alois Segieth.
My maternal grandfather was American, my maternal grandmother was German and it was a combination of circumstances during the Second World War that brought them together. My paternal grandparents were Swiss, but it was their parents, or in other words my paternal great-grandparents, who came from Romania. They were Gypsies in the Carpathians (Transylvania).
Do i have Dracula’s blood in my veins?
I offer you very beautiful images of the castle of Corvin in Transylvania on a music of my friend Manfred Alois Segieth.
Un tramway à vapeur (VE) assure le terminus des lignes qui desservent d’une part Saint-Julien et d’autre part Chancy via Onex et Bernex depuis le 1er juin 1889. Ces lignes seront électrifiées dès 1902.
Sur la gauche, les Halles de l’Ile, construites initialement pour être abattoirs et boucheries après la démolition de celles de Longemalle.
Photographie: Charnaux Frères
Collection: AGMT
Remerciements M. Noir
Source: La carte postale dans le canton de Genève de 1870 à 1916, Serge Ramel, 2006
Geneva altădată
Quai de la Poste în jurul anului 1895
Un tramvai cu aburi (VE) asigură punctul terminus al liniilor care deservesc Saint-Julien, pe de o parte, și Chancy, pe de altă parte, prin Onex și Bernex, începând cu 1 iunie 1889. Aceste linii vor fi electrificate din 1902.
În stânga, Halles de l’Ile, construită inițial pentru a fi abatoare și măcelari după demolarea celor din Longemalle.
Fotografie: Frații Charnaux Colecție: AGMT
Mulțumiri domnule M. Noir
Sursa: Cartea poștală în cantonul Geneva din 1870 până în 1916, Serge Ramel, 2006
Geneva another time
The Quai de la Poste around 1895
A steam tram (VE) provides the terminus of the lines serving Saint-Julien on the one hand and Chancy on the other hand via Onex and Bernex since June 1, 1889. These lines will be electrified from 1902. On the left, the Halles de l’Ile, originally built to be slaughterhouses and butchers after the demolition of those of Longemalle.
Photography: Charnaux Brothers
Collection: AGMT
Acknowledgments Mr. Noir
Source : La carte postale dans le canton de Genève de 1870 à 1916, Serge Ramel, 2006
Les rivières d’Asie, d’Amérique latine et d’Afrique sont de plus en plus polluées, menaçant directement la santé de plus de 300 millions de personnes et indirectement la production alimentaire dans de nombreux pays, met en garde un rapport de l’ONU.
La pollution organique est une menace pour la faune marine, une forte salinité diminue les rendements agricoles et les rejets de phosphate facilitent le développement de certaines plantes au détriment d’autres.
Heureusement, il n’est pas trop tard pour inverser la tendance, estime le Pnue.
« Il est possible de commencer à restaurer l’état des rivières qui ont été fortement polluées et il est encore largement possible d’éviter que plus de cours d’eau soient contaminés », avance Jacqueline McGlade.
Système de contrôle de la qualité des eaux, traitement des eaux usées, utilisation des zones humides comme filtres, etc. « Nous avons les outils pour s’attaquer à ce problème » et « il est temps de les utiliser pour combattre ce qui devient peu à peu une des plus grandes menaces pour la santé et le développement à travers le monde, » conclut la spécialiste.
Râurile din Asia, America Latină și Africa sunt din ce în ce mai poluate, amenință direct sănătatea a peste 300 de milioane de oameni și amenință indirect producția de alimente în multe țări, avertizează un raport al ONU.
Poluarea organică reprezintă o amenințare la adresa faunei marine, salinitatea ridicată reduce randamentele agricole, iar deversările de fosfați facilitează dezvoltarea anumitor plante în detrimentul altora.
Din fericire, nu este prea târziu pentru a inversa tendința, spune UNEP.
„Este posibil să începem să restabilim starea râurilor care au fost puternic poluate și există încă mult spațiu pentru a preveni contaminarea mai multor căi navigabile”, spune Jacqueline McGlade.
Sistemul de control al calității apei, tratarea apelor uzate, utilizarea zonelor umede ca filtre etc. „Avem instrumentele pentru a aborda această problemă” și „este timpul să le folosim pentru a combate ceea ce devine încet una dintre cele mai mari amenințări la adresa sănătății și dezvoltării din întreaga lume”, conchide specialistul.
Rivers in Asia, Latin America and Africa are increasingly polluted, directly threatening the health of more than 300 million people and indirectly threatening food production in many countries, warns a report by the UN.
Organic pollution is a threat to marine fauna, high salinity reduces agricultural yields and phosphate discharges facilitate the development of certain plants to the detriment of others.
Fortunately, it is not too late to reverse the trend, says UNEP.
« It is possible to begin to restore the condition of rivers that have been heavily polluted and there is still plenty of room to prevent more waterways from becoming contaminated, » says Jacqueline McGlade.
Water quality control system, wastewater treatment, use of wetlands as filters, etc. « We have the tools to tackle this problem » and « it’s time to use them to combat what is slowly becoming one of the biggest threats to health and development around the world, » concludes the specialist.
En informatique, pour vendre un anti virus il faut avant tout créer le virus. Cela a très bien fonctionné et notre bienfaiteur commun, Monsieur Bill Gates l’a parfaitement compris. Sur le plan sanitaire, c’est exactement la même chose. Suite à la énième vague de Covid 19, ce sont des milliards de doses de produit expérimental qui se sont faites injectées à travers le monde avec les conséquences que l’on sait aujourd’hui.
En 2013, Monsieur Gates nous proposait le moustique génétiquement modifié. Cette mutation artificielle était sensée éradiquer le paludisme. A part le fait que les moustiques aient été modifiés génétiquement, le paludisme est toujours aussi présent et mortel.
Comme on le dit si bien, l’enfer est pavé de bonnes intentions…
Viruși, țânțari și companie
În informatică, pentru a vinde un antivirus, trebuie mai întâi să creați virusul. A funcționat foarte bine și binefăcătorul nostru comun, domnul Bill Gates, a înțeles-o perfect. În ceea ce privește sănătatea, este exact același lucru. În urma celui de-al patrulea val de Covid 19, miliarde de doze de produs experimental au fost injectate în lume cu consecințele pe care le cunoaștem astăzi.
În 2013, domnul Gates ne-a oferit țânțarul modificat genetic. Această mutație artificială trebuia să elimine malaria. Pe lângă faptul că țânțarii au fost modificați genetic, malaria este încă prezentă și mortală.
După cum spunem atât de bine, iadul este pavat cu bune intenții…
Viruses, mosquitoes and company
In computing, to sell an antivirus, you must first create the virus. It worked very well and our common benefactor, Mr. Bill Gates understood it perfectly. From a health point of view, it is exactly the same. Following the umpteenth wave of Covid 19, billions of doses of experimental product were injected around the world with the consequences that we know today.
In 2013, Mr. Gates offered us the genetically modified mosquito. This artificial mutation was supposed to eradicate malaria. Apart from the fact that mosquitoes have been genetically modified, malaria is still present and deadly.
As we say so well, hell is paved with good intentions…
Les champignons sont l’Internet des forêts. Ils permettent aux arbres de communiquer entre eux.
« Eut-il fallu que je le sus! »
De splendides images que Dame Nature nous offre au quotidien sur une musique de Joël Fajerman : « Flower’s love » qu’il composa en 1982 pour l’émission documentaire : L’aventure des plantes.
Infos copyright pour Youtube : Musiques utilisées dans ce vidéo clip :
Joël Fajerman « Flower’s love (1982) édité sous le label – Philips –
Musique de l’intro finale : Xymox « A day » (1985) édité sous le label – 4 AD –
Ciupercile sunt internetul pădurilor. Ele permit copacilor să comunice între ei.
Trebuia să ştiu!
Imagini splendide pe care Mama Natura ni le oferă zilnic muzicii lui Joël Fajerman: „Dragostea florii” pe care a compus-o în 1982 pentru programul documentar: L’aventure des plantes.
Informații despre drepturile de autor pentru Youtube: Muzică folosită în acest videoclip muzical:
Joël Fajerman „Flower’s love (1982) publicat sub eticheta – Philips –
Muzica intro-ului final: Xymox « A day » (1985) publicat sub eticheta – 4 AD –
Mushrooms are the internet of forests. They allow trees to communicate with each other.
« Did I have to know! »
Splendid images that Mother Nature offers us daily to the music by Joël Fajerman: « Flower’s love » which he composed in 1982 for the documentary program: L’aventure des plantes.
Copyright info for Youtube: Music used in this music video:
Joël Fajerman « Flower’s love (1982) published under the label – Philips –
Music of the final intro: Xymox « A day » (1985) published under the label – 4 AD –
Un grand merci à Flavio Daddato (DJ Daddo) pour cette amitié et cette remarquable performance pianotée sur un coin de table. Je me sers de cette musique dans mes intros vidéos.
Le monde est petit, le mot ScApe de « FinalscApe » est l’anagramme de « SpAce » le groupe de mon Ami Didier Marouani.
*** DREAMSCAPE – FINALSCAPE ***
Un mare mulțumire lui Flavio Daddato (DJ Daddo) pentru această prietenie și această performanță remarcabilă compusă pe un colț al mesei. Folosesc această muzică în prezentările mele video.
Lumea este mică, cuvântul ScApe din „FinalscApe” este anagrama „SpAce” grupul prietenului meu Didier Marouani.
*** DREAMSCAPE – FINALSCAPE ***
A big thank you to Flavio Daddato (DJ Daddo) for this friendship and this remarkable performance composed on a corner of the table. I use this music in my video intros.
The world is small, the word ScApe of « FinalscApe » is the anagram of « SpAce » the group of my friend Didier Marouani.