Le téléphérique du Salève* reliant le Pas-de-l’Échelle au Grand Salève vient de remplacer le chemin de fer à crémaillère, malgré une virulente opposition des genevois à sa construction! Un ouvrage pharaonique pour l’époque qui permet désormais de faire le trajet en seulement 8’, comparé aux 2h en train à crémaillère!
Le Saviez-Vous?
Il fut un temps où un projet incroyablement prétentieux visait à créer un véritable paradis surplombant Genève, pour les milliardaires, à l’image de ce qu’Hollywood représente pour Los Angeles, à savoir un hôtel titanesque s’étalant sur 350 mètres de long! L’hôtel rêvé ne verra jamais le jour, en grande partie en raison de la crise économique de 1929.
Le téléphérique se réinvente!
Le téléphérique a été rénové et a rouvert ses portes le 12 septembre dernier après 2 ans de travaux. La terrasse panoramique sera accessible dans quelques semaines, tandis que le restaurant ouvrira au mieux au printemps prochain.
Cet événement offre une excellente opportunité de mettre en valeur cet équipement-phare du territoire dont l’inauguration officielle est prévue pour les 7 et 8 octobre prochains.
* Œuvre de l’architecte suisse Maurice Braillard et du téléphériste André Rebuffel.
Photographie Georges Roset.
Collection André Bozzini.
Geneva altădată
Le Salève acum accesibil tuturor! 1933
Telecabina Salève* care leagă Pas-de-l’Échelle de Grand Salève tocmai a înlocuit calea ferată cu cremalieră, în ciuda opoziției virulente din partea Genevanilor față de construcția acesteia! O lucrare faraonică pentru timp care permite acum să se facă călătoria în doar 8 minute, față de 2 ore cu trenul cu cremă!
Știați?
A fost o vreme când un proiect incredibil de pretențios și-a propus să creeze un adevărat paradis cu vedere la Geneva, pentru miliardari, în imaginea a ceea ce reprezintă Hollywood-ul pentru Los Angeles, și anume un hotel titanic care se întinde pe peste 350 de metri lungime! Hotelul de vis nu a văzut niciodată lumina zilei, în mare parte din cauza crizei economice din 1929.
Telecabina se reinventează!
Telecabina a fost renovată și și-a redeschis porțile pe 12 septembrie după 2 ani de muncă. Terasa panoramică va fi accesibilă în câteva săptămâni, în timp ce restaurantul se va deschide în primăvara viitoare în cel mai bun caz.
Acest eveniment oferă o oportunitate excelentă de a evidenția această facilitate emblematică din regiune, a cărei inaugurare oficială este planificată pentru 7 și 8 octombrie 2023.
* Lucrarea arhitectului elvețian Maurice Braillard și a operatorului de telecabină André Rebuffel.
Fotografie Georges Roset.
Colecția André Bozzini.
Geneva once upon a time
Le Salève now accessible to all! 1933
The Salève* cable car linking Pas-de-l’Échelle to Grand Salève has just replaced the rack railway, despite virulent opposition from Genevans to its construction! A pharaonic work for the time which now allows the journey to be made in just 8 minutes, compared to 2 hours by cogwheel train!
Did you know?
There was a time when an incredibly pretentious project aimed to create a true paradise overlooking Geneva, for billionaires, in the image of what Hollywood represents for Los Angeles, namely a titanic hotel stretching over 350 meters long! The dream hotel never saw the light of day, largely due to the economic crisis of 1929.
The cable car is reinventing itself!
The cable car was renovated and reopened its doors on September 12 after 2 years of work. The panoramic terrace will be accessible in a few weeks, while the restaurant will open next spring at best.
This event offers an excellent opportunity to highlight this flagship facility in the region, the official inauguration of which is planned for October 7 and 8 2023.
* Work of the Swiss architect Maurice Braillard and the cable car operator André Rebuffel.
Parce que rien n’est plus beau qu’un bon moment partagé, parce que rien n’est plus beau qu’un bon souvenir, celui que l’on surnomme, « Le petit prince de l’espace », Didier Marouani, un de mes merveilleux amis nous offre une de ces mélodies qui nous donne envie de voyager, de nous envoler et de nous souvenir: « Let me know the wonder. »
Didier Marouani fut le leader de la musique électronique en France, il est à l’origine de ce que l’on appelait à l’époque: la « French touch » concurrençant les allemands et les italiens qui avaient eu durant des années le monopole dans les charts.
Avec la création de son groupe SpAce en 1977 qu’il lança avec ce tube planétaire, « Magic Fly » il balaya en quelques semaines la concurrence germano-italienne. Ce furent des millions de disques vendus, d’innombrables concerts partout en Europe, un succès inégalé qui se fit également ressentir très nettement outre-Atlantique.
Didier Marouani est toujours très actif, son fan club dénombre des milliers de followers sur le plan international. Toujours aussi populaire en France, sa musique à atteint une notoriété incontestable dans les pays de l’Est ou Didier se produit régulièrement avec ses musiciens et techniciens.
***** Didier Marouani *****
« Let me know the wonder »
Pentru că nimic nu este mai frumos decât un moment bun împărtășit, pentru că nimic nu este mai frumos decât o amintire bună, cea pe care o numim „Micul Prinț al spațiului”, Didier Marouani, unul dintre minunatii mei prieteni, ne oferă una dintre acele cântece care inspiră această dorință de a călători și această dorință de a zbura departe: « Let me know the wonder. »
Didier Marouani a fost liderul muzicii electronice în Franța, el este la originea a ceea ce se numea atunci: „French touch” concurând cu germanii și italienii care dețineau ani de zile monopolul în topuri.
Odată cu crearea grupului său SpAce în 1977, pe care l-a lansat cu acest hit planetar, „Magic Fly”, a măturat competiția germano-italiană în câteva săptămâni. Au fost vândute milioane de discuri, nenumărate concerte în toată Europa, un succes fără egal care s-a simțit foarte clar și peste Atlantic.
Didier Marouani este încă foarte activ, fan clubul său are mii de adepți la nivel internațional. Încă la fel de populară în Franța, muzica sa a obținut o notorietate incontestabilă în țările din Est, unde Didier cântă în mod regulat alături de muzicienii și tehnicienii săi.
***** Didier Marouani *****
« Let me know the wonder »
Because nothing is more beautiful than a good moment shared, because nothing is more beautiful than a good memory, the one we call « The Little Prince of Space », Didier Marouani, one of my wonderful friends, gives us one of those songs that inspire this desire to travel and this desire to fly away: « Let me know the wonder. »
Didier Marouani was the leader of electronic music in France, he is at the origin of what was called at the time: the « French touch » competing with the Germans and the Italians who had for years the monopoly in the charts.
With the creation of his group SpAce in 1977, which he launched with this planetary hit, « Magic Fly », he swept away the German-Italian competition in a few weeks. There were millions of records sold, countless concerts all over Europe, an unequaled success which was also felt very clearly across the Atlantic.
Didier Marouani is still very active, his fan club has thousands of followers internationally. Still just as popular in France, his music has achieved undeniable notoriety in the Eastern countries where Didier performs regularly with his musicians and technicians.
Hans Zimmer, est un compositeur Allemand à qui nous devons les bandes originales de films tels que: « The Davinci code », « Pirates of the Caribbean », « The last Samouraï », « Angel and Demons », « Gladiator », « The little prince », « Harry Potter » etc…
Aujourd’hui, cet artiste nous plonge dans les méandres du temps, ce temps qui passe et dont chaque seconde se consume à mesure que nous approchons inexorablement de ce moment inévitable et commun à tous, la mort.
Quelques autres de ces superbes compositions illustrent également cet article tels que « Thunderbird” ou encore, « The Davinci code. »
J’ajoute à cette brochette d’œuvres une reprise du titre « Time » que nous devons à Moshe Bareket.
De la Hans Zimmer și Alan Walker la Moshe Bareket
« Time »
Hans Zimmer, este un compozitor german căruia îi datorăm coloanele sonore ale unor filme precum: „The Davinci code”, „Pirates of the Caribbean”, „The last Samouraï”, „Angel and Demons”, „Gladiator”, The little prince”, „Harry Potter” etc…
Astăzi, acest artist ne cufundă în profunzimile timpului, acest timp care trece în care fiecare secundă se consumă pe măsură ce ne apropiem inexorabil de acest moment inevitabil comun tuturor, moartea.
Unele dintre aceste compoziții superbe ilustrează și acest articol, cum ar fi „Thunderbird” și „The Davinci code.”
Adaug la acest articol, o coperta a titlului „Timp” pe care o datoram lui Moshe Bareket.
From Hans Zimmer & Alan Walker to Moshe Bareket
« Time »
Hans Zimmer, is a German composer to whom we owe the soundtracks of films such as: « The Davinci code », « Pirates of the Caribbean », The last Samurai », « Angel and Demons », « Gladiator », The little prince », « Harry Potter » etc…
Today, this artist immerses us in the twists and turns of time, this time which passes and of which each second is consumed as we inexorably approach this inevitable moment common to all, death.
Some other of these superb compositions also illustrate this article such as “Thunderbird” and “The Davinci code.”
I add to this article, a cover of the title “Time” which we owe to Moshe Bareket.
Les « Infos jeunes » un journal télévisé réservé au jeune public entre la fin des années 70 et le début des années 80. Les plus anciens doivent se souvenir du générique de cette émission animée par Claude Pierrard dont la musique était signée Richard Flanger et interprétée sur les claviers magiques de Frédéric Mercier.
Cette musique intemporelle nous replonge dans une époque ou le journalisme était de qualité et indépendant.
Comme tout cela est loin aujourd’hui…
Merci à Barclay Records.
Credite TV de cult
„Infos Jeunes” un program de știri de televiziune rezervat publicului tânăr între sfârșitul anilor 70 și începutul anilor 80. Cei mai în vârstă trebuie să-și amintească meritele acestui spectacol găzduit de Claude Pierrard și a cărui muzică a fost semnată Richard Flanger și interpretată pe tastaturile magice ale lui Frédéric Mercier.
Această muzică atemporală ne duce înapoi la o perioadă în care jurnalismul era de calitate și independent.
Asta e departe astăzi…
Mulțumiri Barclay Records.
Cult TV credits
The “Infos Jeunes” a television news program reserved for young audiences between the end of the 70s and the beginning of the 80s. The older ones must remember the credits of this show hosted by Claude Pierrard and whose music was signed Richard Flanger and performed on the magic keyboards of Frédéric Mercier.
This timeless music takes us back to a time when journalism was quality and independent.
Un invité de Fox News résume parfaitement le programme de la « Grande Réinitialisation »
Un invité de Fox News résume parfaitement le programme de la « Grande Réinitialisation » du WEF, en seulement une minute!
« Le WEF est une organisation politique fanatique qui utilise la peur et la manipulation, comme l’hystérie du Covid, comme le canular du réchauffement climatique, pour vraiment inciter les gens à penser qu’ils sont d’une manière ou d’une autre les sauveurs, mais en réalité, tout ce que vous faites, c’est les aider à accomplir leurs objectifs. objectif, qui est en réalité un mouvement fasciste public-privé mondial, et la fusion d’un grand gouvernement, d’une grande technologie [et] d’un grand argent, pour créer une élite dirigeante technocratique, qui est commodément eux. »
« Ils veulent créer une féodalité 2.0, dans laquelle nous sommes des serfs, et eux sont les seigneurs qui nous gouvernent… C’est ce qu’ils visent. »
Invitatul Fox News rezumă perfect agenda „Great Reset”
Un invitat Fox News rezumă perfect agenda „Marea resetare” a WEF, în doar un minut!
„WEF este o organizație politică fanatică care folosește frica și manipularea, precum isteria Covid, precum farsa încălzirii globale, pentru a păcăli oamenii să creadă că ei sunt într-un fel sau altul salvatorii, dar, în realitate, tot ce faci. îi ajută să-și atingă obiectivele, care este de fapt o mișcare fascistă globală public-privată și fuziunea guvernului mare, tehnologiei mari [și] banilor mari, pentru a crea o elită conducătoare tehnocrată, care este convenabil ei.”
„Ei vor să creeze un feudalism 2.0, în care noi suntem iobagi, iar ei sunt domnii care ne guvernează… Acesta este ceea ce urmăresc ei.”
Fox News guest perfectly sums up the ‘Great Reset’ agenda
A Fox News guest sums up the WEF’s “Great Reset” agenda perfectly, in just one minute!
« The WEF is a fanatical political organization that uses fear and manipulation, like the Covid hysteria, like the global warming hoax, to really trick people into thinking that they are one way or another the saviors, but in reality, all you’re doing is helping them accomplish their goals. Goal, which is actually a global public-private fascist movement, and the merger of big government, big technology [and] big money, to create a technocratic ruling elite, which is conveniently them.”
“They want to create a 2.0 feudalism, in which we are serfs, and they are the lords who govern us… That’s what they are aiming for.”
Dr. Robert Malone sur le Forum Économique mondial.
« …tous les jeunes dirigeants mondiaux et mondialistes devraient être démis de leurs fonctions. Nous devons nous en débarrasser. Nous devons reprendre la propriété de notre pays. »
Robert Wallace Malone est un biologiste moléculaire américain. Il travaille sur l’ARN messager dans les années 1980 et découvre que celui-ci peut pénétrer des cellules humaines et les conduire à produire des protéines, une découverte liée au développement ultérieur des vaccins à ARN.
Apel la deglobalizare!
Dr. Robert Malone la Forumul Economic Mondial.
„…Toți tinerii lideri mondiali și globaliști ar trebui revocați din funcție. Trebuie să scăpăm de acești nebuni periculoși. Trebuie să luăm înapoi controlul asupra țării noastre. »
Robert Wallace Malone este un biolog molecular american. El a lucrat la ARN-ul mesager în anii 1980 și a descoperit că acesta ar putea pătrunde în celulele umane și le poate determina să producă proteine, o descoperire legată de dezvoltarea ulterioară a vaccinurilor cu ARN.
Call for deglobalization!
Dr. Robert Malone about the World Economic Forum.
“…all young world leaders and globalists should be removed from office. We have to get rid of it. We must take back ownership of our country.”
Robert Wallace Malone is an American molecular biologist. He worked on messenger RNA in the 1980s and discovered that it could enter human cells and cause them to produce proteins, a discovery linked to the later development of RNA vaccines.
Si les abeilles devaient disparaître, notre civilisation s’éteindrait en deux ans!
Si vous trouvez une abeille inerte dans le coin d’une fenêtre ou partout ailleurs où elle se serait réfugiée pour se protéger du froid, tentez le sauvetage !
Même si elle vous paraît morte, elle est peut-être encore en vie. En effet, le froid ralentit son métabolisme et elle ne bouge plus pour survivre plus longtemps.
À l’aide d’un morceau de papier rigide, par exemple une carte à jouer, ramassez-la et faites-la doucement glisser au fond d’un verre. Ajoutez une goutte d’eau sucrée.
Recouvrez le verre d’un tissu ou d’un mouchoir en papier et placez-le à température ambiante.
Il se pourrait bien que l’abeille, qui n’était qu’endormie par le froid, se réchauffe et se réveille.
Le lendemain vous la laisserez s’envoler aux heures chaudes, ainsi elle pourra rejoindre sa ruche.
L’être humain ira jusqu’à monétiser sa propre extinction!
Dans certaines régions de Chine comme c’est le cas dans la province du Sichuan, les abeilles ont totalement disparu depuis bien longtemps. Au début des années 80 l’utilisation des pesticides non contrôlée a anéanti toutes les abeilles de la région tuant de cause à effet toutes les plantes à pollen qui subvenaient aux besoins de la population.
La production fruitière c’est alors effondrée laissant les fermiers assister impuissants à la destruction de leur gagne-pain. (Vidéo)
Vidéo:
Non seulement elle élimine les abeilles des sites résidentiels en les sauvant plutôt qu’en les exterminant, mais elle est également capable de ramasser les abeilles à mains nues, et tout cela sans le costume d’apiculteur!
Prietenii noștri albinele
Dacă albinele ar dispărea, civilizația noastră s-ar stinge în doi ani!
Dacă găsiți o albină inertă în colțul unei ferestre sau oriunde altundeva unde s-a refugiat pentru a se proteja de frig, încercați să salvați!
Chiar dacă ți se pare moartă, s-ar putea să fie încă în viață. Într-adevăr, frigul îi încetinește metabolismul și nu se mai mișcă pentru a supraviețui mai mult.
Folosind o bucată de hârtie rigidă, cum ar fi o carte de joc, ridicați-o și glisați-o ușor în fundul unui pahar. Adăugați o picătură de apă cu zahăr.
Acoperiți paharul cu o cârpă sau șervețele și puneți-l la temperatura camerei.
Este posibil ca albina, care doar adormea de frig, să se încălzească și să se trezească.
A doua zi o vei lăsa să zboare în orele calde, ca să se poată alătura stupului ei.
Ființele umane vor merge atât de departe încât să-și monetizeze propria dispariție!
În anumite regiuni ale Chinei, precum provincia Sichuan, albinele au dispărut complet de multă vreme. La începutul anilor 1980, utilizarea necontrolată a pesticidelor a distrus toate albinele din regiune, ucigând toate plantele de polen care asigurau nevoile populației, fermierii neputincioși și-au văzut mijloacele de existență distruse.
Producția de fructe s-a prăbușit apoi, lăsând fermierii neputincioși să urmărească distrugerea mijloacelor de trai. (Video)
Video:
Nu numai că elimină albinele din locurile rezidențiale, mai degrabă salvându-le decât exterminându-le, dar este și capabilă să colecteze albinele cu mâinile goale și totul fără costumul de apicultor!
Our friends the bees
If the bees were to disappear, our civilization would die out in two years.
If you find an inert bee in the corner of a window or anywhere else where it has taken refuge to protect itself from the cold, attempt the rescue!
Even if she looks dead to you, she may still be alive. Indeed, the cold slows down her metabolism and she no longer moves to survive longer.
Using a stiff piece of paper, such as a playing card, pick it up and gently slide it into the bottom of a glass. Add a drop of sugar water.
Cover the glass with a cloth or tissue and place it at room temperature.
It may well be that the bee, which was only asleep from the cold, warms up and wakes up.
The next day you will let her fly away during the hot hours, so she can join her hive.
Human beings will go so far as to monetize his own extinction!
In certain regions of China, such as the Sichuan province, bees have completely disappeared for a long time. At the beginning of the 1980s, the uncontrolled use of pesticides wiped out all the bees in the region, killing all the pollen plants that provided for the needs of the population.
Fruit production then collapsed, leaving farmers helpless to watch the destruction of their livelihood. (Video)
Video:
Not only does she eliminate bees from residential sites by rescuing them rather than exterminating them, but she is also able to collect bees with her bare hands, and all without the beekeeper costume!
Première publication: 18 décembre 2017. Moyennant quelques nuances, le problème est malheureusement toujours d’actualité aujourd’hui
Le saumon est un poisson que beaucoup de gens apprécient sur le plan gastronomique et au niveau de la santé car sa graisse est riche en oméga 3. Il y a quelques années encore, les saumons pullulaient de telle sorte qu’en Norvège par exemple, les ouvriers se plaignaient d’en avoir tous les jours à la cantine de leur entreprise.
Suite à des pêches intensives, à des maladies causées par des pollutions de toutes sortes, ce poisson se raréfie à tel point qu’aujourd’hui il est considéré comme un met de luxe que l’on sert en principe lors de grandes occasions. Afin de parer à ce problème de rareté, la pêche traditionnelle ayant été interdite, l’homme a pensé de créer des fermes d’élevage dont la Norvège est le premier producteur mondial.
Afin de répondre à une demande toujours plus grandissante de saumon à bas prix, ces fermes entassent des milliers d’individus qui ne peuvent évoluer comme dans leur milieu naturel et dont l’eau est souillée par leurs déjections ce qui détruit totalement la flore et la faune marine locale.
Ce phénomène de surpopulation a favorisé l’apparition d’un parasite appelé Le pou de mer. Et pour luter contre ce parasite, la Norvège qui ne fait pas partie de l’Union européenne utilise un produit, le Diflubenzuron qui est interdit dans la zone européenne.
Pour des raisons sanitaires, en 2013, le gouvernement norvégien a conseillé à sa population et plus particulièrement aux bébés et aux femmes enceintes de ne pas consommer de saumon plus de 2 fois par semaine car il y avait des risques alors que ce met est le plat national.
Selon Anne Libe Bjorke, pédiatre en Norvège :
« Nous savons que ces poissons gras contiennent des éléments polluants extrêmement dangereux particulièrement pour le développement cérébral. En consommer augmente aussi les risques de cancer, de diabète et d’obésité. Ce qui est sûr c’est que vous ne devez pas en manger si vous êtes un enfant en bas âge ou une jeune femme, vous ne devez pas manger ce type de nourriture polluée tant que vous n’avez pas eu d’enfant et vous ne devez pas en donner à votre enfant. »
Atenție la somonul de crescătorie norvegiană!
Prima publicație: 18 decembrie 2017. Cu câteva nuanțe, problema este, din păcate, încă de actualitate.
Somonul este un pește pe care mulți îl apreciază din punct de vedere gastronomic și al sănătății deoarece grăsimea sa este bogată în omega 3. Până acum câțiva ani, somonul era atât de abundent încât în Norvegia, de exemplu, somonul muncitor se plângea că îl are în fiecare zi în cantina companiei lor.
În urma pescuitului intensiv și a bolilor cauzate de poluarea de tot felul, acest pește devine atât de rar încât astăzi este considerat un fel de mâncare de lux care se servește în mod normal la ocazii speciale. Pentru a face față acestei probleme a penuriei, pescuitul tradițional fiind interzis, omul s-a gândit să creeze ferme de reproducție din care Norvegia este principalul producător mondial.
Pentru a satisface o cerere din ce în ce mai mare de somon low-cost, aceste ferme adună mii de indivizi care nu pot evolua ca în mediul lor natural și a căror apă este contaminată de excrementele lor, ceea ce distruge complet flora și fauna marina locală.
Acest fenomen de suprapopulare a favorizat apariția unui parazit numit păduchi de mare. Și pentru a lupta împotriva acestui parazit, Norvegia, care nu face parte din Uniunea Europeană, folosește un produs, Diflubenzuron care este interzis în zonă European.
Din motive de sănătate, în 2013, guvernul norvegian a sfătuit populația sa și mai ales bebelușii și femeile însărcinate să nu consume somon mai mult de două ori pe săptămână deoarece existau riscuri deși acest fel de mâncare este felul principal de mâncare național.
Potrivit Anne Libe Bjorke, medic pediatru din Norvegia:
„Știm că acești pești grași conțin elemente poluante care sunt extrem de periculoase, în special pentru dezvoltarea creierului. Consumul acestuia crește și riscul de cancer, diabet și obezitate. Cert este că nu ar trebui să-l mănânci dacă ești un copil mic sau o femeie tânără, nu trebuie să mănânci acest tip de hrană poluată până nu ai făcut copii și nu trebuie să-i dai copilului tău. »
Be careful with Norwegian farmed salmon
First published: December 18, 2017. With a few nuances, the problem is unfortunately still relevant today
Salmon is a fish that many people appreciate from a gastronomic and health point of view because its fat is rich in omega 3. Until a few years ago, salmon abounded so much that in Norway, for example, salmon Workers complained of having them every day in their company canteen.
Following intensive fishing and diseases caused by pollution of all kinds, this fish is becoming so rare that today it is considered a luxury dish that is normally served on special occasions. In order to deal with this problem of scarcity, traditional fishing having been banned, man thought of creating breeding farms of which Norway is the world’s leading producer.
In order to meet an ever-growing demand for low-cost salmon, these farms pile up thousands of individuals who cannot evolve as in their natural environment and whose water is contaminated by their droppings, which completely destroys the flora and the local marine fauna.
This phenomenon of overpopulation has favored the appearance of a parasite called Sea lice. And to fight against this parasite, Norway, which is not part of the European Union, uses a product, Diflubenzuron which is banned in the area. European.
For health reasons, in 2013, the Norwegian government advised its population and more particularly babies and pregnant women not to consume salmon more than twice a week because there were risks even though this dish is the main dish. national.
According to Anne Libe Bjorke, a pediatrician in Norway:
“We know that these fatty fish contain polluting elements that are extremely dangerous, particularly for brain development. Consuming it also increases the risk of cancer, diabetes and obesity. What is certain is that you should not eat it if you are a young child or a young woman, you should not eat this type of polluted food until you have had children and you should not give it to your child. »